نتائج تلاش

  1. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    خدا کی حاجت روائی اور مشکل کشائی کے بارے میں حضرت علی کرم اللہ وجہہ سے منسوب ایک بند:۔ سألتَ عبدیِ و انت فی کنفی وکلُّ قُلتَ قد سمعناهُ صوتُک تَشاقُهُ ملائکتی فَذَنبُکَ الآنِ قد غفرناه فی جنة الخلد ما تَمَنَّاه طوباه طوباه ثم طوباه سلنی بلا حِشمةِِ ولا رَهَبِِ ولا تَخَف اننی اناالله (منسوب به...
  2. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عیبِ شیرین دهنان نیست که خون می‌ریزند جرمِ صاحب‌نظران است که دل می‌بندند خون بہانا(قتل کرنا) شیریں دہنوں کا عیب نہیں ہے (بلکہ) عاشقوں کا جرم ہے دل دےدیتے ہیں۔ مرضِ عشق نه دردی‌ست که می‌شاید گفت با طبیبان که در این باب نه دانشمندند (سعدی شیرازی) مرضِ عشق ایسا درد نہیں ہے کہ اُن طبیبوں کے...
  3. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نه من انگشت نمایم به هواداریِ رویت که تو انگشت نمایی و خلایق نگرانت میں تیرے چہرے کے عشق میں مشہور نہ ہوں بلکہ تو (زیبائی میں) مشہور اور لوگ تیرے لئے بےقرار ہیں۔ درِ اندیشه بِبَستم ، قلمِ وهم شکستم که تو زیباتر از آنی که کنم وصف و بیانت (سعدی شیرازی) میں نے عقل کا دروازہ بند کیا اور وہم کا قلم...
  4. اریب آغا ناشناس

    ہرات (افغانستان) کی چند دیدنی تصاویر

    خوشا شهر هرات و حسن و حالش که رَوح روح مي بخشد کمالش جهان آرا جهان آراي بادا که نخل عشرت آمد هر نهالش معتدل باشد هوای شهر من این هرات پرارزش است از بهر من (طایری زیارتگاهی)
  5. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    علامہ شبلی نعمانیؒ کی فارسی شاعری پر ایک مختصر مقالہ http://mazameen.com/literature/other-prose/%D8%B4%D8%A8%D9%84%DB%8C-%D8%94%DA%A9%DB%8C-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%BA%D8%B2%D9%84.html?fb_comment_id=1114452751955086_1114648185268876
  6. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اس محفل میں ہم آپ کو خوش آمدید کہتے ہیں۔۔۔ جی یہ سعدی شیرازی کا شعر ہے افسوس بر آن دیده که روی تو ندیدست یا دیده و بعد از تو به رویی نگریدست (سعدی شیرازی) اس چشم پر افسوس کہ جس نے تیرا چہرہ نہ دیکھا ہو۔یا (تیرا چہرہ) دیکھنے کے بعد (بھی) کسی دوسرے چہرے کو دیکھا ہو۔
  7. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر سنگی که بر سینه زدم نقشِ تو بگرفت آن هم صنمی بهرِ پرستیدنِ من شد (طالب آملی) جس پتھر کو بھی دل سے لگایا، وہ تیری تصویر بنا اور وہ بھی میرے لئے ایک صنم بنا تاکہ میں اس کی ترستش کرسکوں۔۔ حوالہ:۔
  8. اریب آغا ناشناس

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    بلے۔۔یہ بھی مستعمل ہے اور بامانِ خدا بھی استعمال ہوتا ہے۔بلکہ بروبخیر(یا "برین بخیر") کے بعد آخری کلمہ یہی بامانِ خدا ہوتا ہے۔
  9. اریب آغا ناشناس

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    اگر میں غلط ہوں تو لطفاََ درستگی کردیں۔۔ افغان فارسی میں لفظ پریشان میں حرفِ پ پر پیش ہوتا ہے، ایرانی فارسی میں زیر اور تاجیک فارسی میں زبر ہوتا ہے۔ افغانستان میں خداحافظی کے لئے "بامانِ خدا" مستعمل ہے، ایران میں "خدا حافظ" اور تاجیکستان میں "خیر" مستعمل ہے۔
  10. اریب آغا ناشناس

    تہران میں ایامِ نوروز کے اختتامی جشن 'سیزدہ بِدر' کی تجلیل

    عکس ھای زیبا و خوبی ھستند برادرم۔۔۔آفرین بر شما
  11. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یہاں بریم کا کیا مطلب ہے؟ کیا یہ جدا ایک لفظ ہے یا مصدر "بردن" کے مضارع کا صیغہء جمع متکلم ہے؟
  12. اریب آغا ناشناس

    تعطیلاتِ سالِ نو کے دوران تبریز کا مقبرۃ الشعراء (ایرانی آذربائجان)

    بسیار خوب تصاویر ہیں برادرم۔۔۔سلامت باشید
  13. اریب آغا ناشناس

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    جس کا نبض عشق نہ دھڑکے، اگر وہ افلاطون بھی ہو تو تو اسے خر سمجھ
  14. اریب آغا ناشناس

    تعارف تعارف

    برادرم ارتضی عافی شما برائے اصلاحِ شعرہائے خود، این لنک را استعمال مے توانید کرد۔۔ www.aruuz.com/create
  15. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گرت کسی بپرستد ملامتش نکنم من تو هم در آیینه بنگر که خویشتن بپرستی (سعدی شیرازی) اگر کوئی تیری پرستش کرتا ہے تو میں اسے ملامت نہیں کرتا ہوں۔خود کو آئینے میں دیکھ کہ تو بھی اپنی پرستش کرنا شروع کردے گا۔
  16. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    فروغی بسطامی کے اس شعر کا مفہوم واضح کردیں:۔ خونِ ناحق کشتگانت را غرامت دادمے تیغ بر دست ار بہ فردائے حسابت دادمے
  17. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جان به بازی ببری از من و بازم ندهی این چه بازی است که بر جانِ من آموخته ای؟ (امیر خسرو دهلوی) کیا بازی بُردن کا مطلب "جیتنا "ہے یا یہاں یہ اپنے لغوی معنیٰ میں استعمال ہوا ہے؟ لغوی معنٰی کی صورت میں اس کا ترجمہ اس طرح ہوگا:۔ (میری) جان کو بازی میں لے جاتے ہو اور ازاں پس مجھے واپس نہیں دیتے۔یہ...
  18. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مژدهِ قتل مرا داد و به تعجیل گذشت ترسم آخر گذرد عمرِ من از اهمالش اس نے مجھے قتل کی خوشخبری دی اور جلدی سے گزرگیا۔ترساں ہوں کہ میری عمر عاقبتِ کار اُس کی (اِس) بےپروائی میں گزر جائے گی۔ گر بیاید ز سفر یارِ پری پیکرِ من می رود جانِ گران مایه به استقبالش اگر میرا یارِ پری پیکر سفر سے آئے تو میری...
Top