هله! نومید نباشی که تو را یار براند
گرت امروز براند، نه که فردات بخواند؟
[ خبردار! اگر یار تجھے ردّ کر دے تو ناامید نہ ہو جانا۔
اگر آج اس نے تجھے (اپنی درگاہ سے) نکالا ہے، تو کَل تجھے واپس نہ بُلا لے گا؟ ]
دَر اگر بر تو ببندد، مرو و صبر کن آن جا
ز پسِ صبر، تو را او به سرِ صدر نشاند
[ اگر وہ...
آن سو مرو، این سو بیا، ای گلبنِ خندان من!
ای عقلِ عقلِ عقلِ من! ای جانِ جانِ جانِ من!
[ اُس طرف نہ جا، اِس جانب آ جا، اے میرے گلشنِ خنداں!
اے میری عقل کی عقل کی عقل! اے میری جان کی جان کی جان! ]
زین سو بگردان یک نظر، بر کوی ما کن رهگذر
برجوش اندر نیشکر، ای چشمهٔ حیوانِ من!
[ ایک نظر اِس طرف...
أحن شوقاً إلى ديار لقيت فيها جمال سلمی
که می رساند ازان نواحی نویدِ لطفی به جانبِ ما؟
(میں اس دیار کا شدت سے مشتاق ہوں جہاں میں نے پہلی دفعہ سلمیٰ کا جمال دیکھا تھا۔ کون ہے جو ان اطراف سے ہماری جانب لطف و کرم کی کوئی نوید لائے گا؟)
به وادیِ غم منم فتاده، زمامِ فکرت ز دست داده
نه بخت یاور، نه...
ھست در سینهٔ ما جلوهٔ جانانهٔ ما
بت پرستیم دل ماست صنم خانهٔ ما
ای خضر چشمهٔ حیوان که بر آن مینازی
بود یک قطره ز دردتہ پیمانهٔ ما
همچو پروانه بسوزیم و بسازیم به عشق
اگر آن شمع کند جلوه به کاشانهٔ ما
ما بنازیم بتو خانه ترا بسپاریم
گر بیایی شب وصل تو در خانهٔ ما
گفت او خنده زنان گریه چو کردم به...
مولانا ابوالکلام آزاد کی کتاب ’’غبارِخاطر‘‘ میں کئی فارسی اشعار درج ہیں۔کیا آپ میں سے مجھے کوئی بتا سکتا ہے کہ اگر انکا اردو میں مطلب دیکھنا ہو تو کہاں ملے گا مجھے یا کوئی ایسا پبلکیشن ہے جس میں ان اشعار کا اردو ترجمہ بھی ساتھ ساتھ درج ہو؟