اے آئی اور اوپن چاٹ پر تجربات

سروش

محفلین
Screenshot-10.jpg
 

سید ذیشان

محفلین
میں نے اس سے پوچھا کہ مراکش کو MAR کیوں لکھا جاتا ہے، تو اس کا جواب مکمل غلط تھا۔ کافی جگہوں پر یہ غلطی کرتا ہے، تو اس کو مکمل بھروسے کے قابل نہیں سمجھا جاسکتا۔
 

سروش

محفلین
سوال تھا:
how to make search code to find a word or string in a textarea highlight string and find multiple occurrences using javascript
جواب دیا:
JavaScript:
function searchAndHighlight() {
  var searchString = document.getElementById("searchTextBox").value;
  var searchText = document.getElementById("textAreaToSearch").value;
  var searchStart = 0;
  var searchLength = searchString.length;
  var newText = "";

  // Search for and highlight the search string
  while (searchStart >= 0) {
    searchStart = searchText.indexOf(searchString, searchStart);
    if (searchStart >= 0) {
      newText = newText + searchText.substring(0, searchStart) + "<mark>" + searchText.substring(searchStart, searchStart + searchLength) + "</mark>";
      searchText = searchText.substring(searchStart + searchLength);
      searchStart = searchStart + searchLength + "<mark>".length;
    }
  }
  newText = newText + searchText;
  document.getElementById("textAreaToSearch").innerHTML = newText;
}
 

سروش

محفلین
document.getElementById("textAreaToSearch").innerHTML = newText;
یہاں یہ صاحب غلط ہیں:
یہ تو جو ٹیکسٹ ایریا یں ٹیکسٹ ہے اس کو ری پلیس کردے گا۔
تدوین:
newText = newText + searchText.substring(0, searchStart) + "<mark>" + searchText.substring(searchStart, searchStart + searchLength) + "</mark>";
نہیں بھائی صحیح کہہ رہا ہے یہ۔
 

سروش

محفلین
جبکہ ایک قانونی دستاویز بھائی جان سے تیار کروائی جو کسی وکیل سے کراتے تو بہت پیسے دینے پڑتے ۔ بالکل صحیح دستاویز بنائی اور کورٹ میں جمع بھی کرادی۔
 

سروش

محفلین
:prepare a bill to amend Election Act 2017 of Pakistan that no contestant will contest from more than 5 constituencies

Here is a draft bill to amend the Election Act 2017 of Pakistan to prohibit candidates from contesting from more than five constituencies:

Title: An Act to Amend the Election Act 2017 to Prohibit Candidates from Contesting from More than Five Constituencies

Preamble: Whereas it is necessary to ensure fair and competitive elections in Pakistan and to prevent candidates from spreading themselves too thin by contesting from multiple constituencies, it is hereby enacted as follows:

Section 1: Short Title

This Act may be cited as the "Election Act Amendment Act 2022".

Section 2: Amendment to Section 12 of the Election Act 2017

The following shall be inserted after sub-section (2) of Section 12 of the Election Act 2017:

"(3) No candidate shall contest for election from more than five constituencies in a single election."

Section 3: Coming into Force

This Act shall come into force on the day of its publication in the official gazette.

This is just a draft bill and would need to be reviewed and finalized by legal experts and government officials before it could be considered for
implementation. It is also important to consider any potential legal or logistical issues that may arise from implementing such a provision.

جاسم محمد کیا خیال ہے پیش کردیں اسمبلی میں؟​
 

سروش

محفلین

بالکل درست بات ہے۔ اس پر إسنادہ ضعیف ولکن حدیث صحیح کا حکم لگے گا۔


یہ بھی درست ہے

منکر کی روایت مردود ہوتی ہے (عربی والا مردوو) یعنی رد کردی جائے گی۔لیکن آرگومنٹ میں جان ہے۔ راوی کی ہیئت دیکھنا ہوگی۔
سیما علی جاسم محمد سید عمران عبید انصاری شکیب
 
آخری تدوین:

سروش

محفلین
کوڈنگ کے حوالے سے تو بہت اعلیٰ نتائج ہیں اس کے۔ اس سے ایسے مسئلے حل کرالیئے جو کہ اسٹیک اوور فلو پر بھی نہیں تھے۔
 
آخری تدوین:

نبیل

تکنیکی معاون
میں نے چیٹ جی پی ٹی 4 کو ایک پاکستان اور انڈیا کے درمیان ایک فرضی ٹی 20 میچ پر دو افراد کے درمیان مکالمہ لکھنے کو کہا۔ ذیل میں میرا پرامپٹ ہے:

write a back and forth dialog between two people in Urdu about the t20 cricket match between Pakistan and India.

اس پر چیٹ جی پی ٹی نے ذیل کا مکالمہ جنریٹ کیا:

Person 1: کیا تم نے کل کا ٹی ٹوئنٹی میچ دیکھا؟
Translation: Did you watch yesterday's T20 cricket match?

Person 2: جی ہاں، پاکستان اور بھارت کے درمیان مقابلے میں پاکستان کی ناکامی ہوئی
۔ Translation: Yes, Pakistan was defeated in the match against India.

Person 1: ہاں، بھارت کی ٹیم نے بہت اچھا کھیل کیا
۔ Translation: Yes, India played really well.

Person 2: بہت ہی بڑا مقابلہ تھا، پاکستان کی طرف سے بھی اچھے کھلاڑی تھے لیکن بھارت نے پوری طرح سے کنٹرول کیا۔
Translation: It was a big match, and Pakistan also had some good players, but India had complete control over the game.

Person 1: محمد رضوان نے بھی اچھی بیٹنگ کی تھی لیکن پاکستان کی بولنگ لائن کمزور ٹھیک نہیں تھی۔
Translation: Mohammad Rizwan played well too, but Pakistan's bowling lineup was not strong enough.

Person 2: ہاں، بھارت کے بیٹسمین بھی بہت اچھے تھے، انہوں نے پوری طرح سے پاکستان کے بولرز کی حالت بگاڑ دی۔
Translation: Yes, India's batsmen were also very good. They completely ruined Pakistan's bowlers.

Person 1: اگر پاکستان کی بولنگ لائن اس طرح سے ہی رہی تو کوئی مچ نہیں جیت سکتے گا۔
Translation: If Pakistan's bowling lineup remains the same, we won't be able to win any match.

Person 2: ہاں، ہمیں بہت جلد اپنی کمزوریوں پر کام کرنا ہوگا۔
Translation: Yes, we need to work on our weaknesses quickly.

یعنی کہ چیٹ جی پی ٹی نے انڈیا کو پاکستان سے میچ جتا دیا۔ لگتا ہے کہ اس کے لینگویج ماڈل کی ٹیوننگ میں انڈیا کے انجینیر شامل تھے۔ :)
بالا کے جنریٹ کردہ متن سے یہ بھی ظاہر ہو رہا ہے کہ ابھی اردو ان لینگویج ماڈلز میں فرسٹ کلاس سٹیزن نہیں ہے۔ واضح طور پر معلوم ہو رہا ہے کہ انگریزی میں متن جنریٹ کرکے اس کو اردو میں ترجمہ کیا جا رہا ہے۔
 

نبیل

تکنیکی معاون
انڈیا سے میچ ہارنے کے بعد میں نے پاکستا ن کو جتوانے کا بھی ارادہ کیا اور ذیل کا پرامپٹ استعمال کیا:

Now write this dialog for the situation of Pakistan's victory. Make the tone enthusiastic

اس پر ذیل کا مکالمہ سامنے آیا:

Person 1: کیا تم نے کل کا ٹی ٹوئنٹی میچ دیکھا؟
Translation: Did you watch yesterday's T20 cricket match?

Person 2: جی ہاں، پاکستان اور بھارت کے درمیان مقابلے میں پاکستان کامیاب ہوئی۔
Translation: Yes, Pakistan emerged victorious in the match against India.

Person 1: واہ، بڑی خوشخبری ہے! پاکستان نے بھارت کو شکست دیدی۔
Translation: Wow, that's great news! Pakistan defeated India.

Person 2: ہاں، پاکستان کی ٹیم نے بہت اچھا کھیل کیا۔ انہوں نے بہت محنت کی اور بھارت کو دھماکے سے شکست دی۔
Translation: Yes, Pakistan's team played really well. They worked hard and defeated India with a bang.

Person 1: واقعی؟ کیسا رہا میچ؟
Translation: Really? How was the match?

Person 2: پاکستان کی بیٹنگ لائن بہت اچھی تھی، خصوصاً بابر عزم نے بہت اچھا کھیل کیا۔ پاکستان کی بولنگ لائن بھی بہت قوی تھی اور انہوں نے بھارت کے بیٹسمینوں کو کھڑا کر دیا۔
Translation: Pakistan's batting lineup was very good, especially Babar Azam played really well. Pakistan's bowling lineup was also very strong, and they stood up against India's batsmen.

Person 1: واہ، بڑی خوشخبری ہے! پاکستانی کھلاڑیوں کا بہت بہت شکریہ جو اپنی ٹیم کو کامیابی کی جیت دلائی۔
Translation: Wow, that's great news! Thanks to Pakistani players who brought victory to their team.

Person 2: ہاں، بہت خوشی کی بات ہے۔ پاکستان کی ٹیم نے دنیا کو دکھایا کہ وہ بھی بہت اچھا کھیل سکتی ہے۔
Translation: Yes, it's a matter of great happiness. Pakistan's team showed the world that they can also play really well.

اس مکالمے کی کوالٹی بھی پہلے جیسی ہی رہی۔ جی پی ٹی کو مؤثر طور پر استعمال کرنے کے لیے بہتر پرامپٹ کا استعمال بھی بہت ضروری ہے۔ اور آج کل پرامپٹ انجینیرنگ یعنی کہ بہتر پرامپٹ تشکیل دینا اہم فن بنتا جا رہا ہے۔ میری دانست میں اردو کمپیوٹنگ کا اگلا محاذ اب مصنوعی ذہانت کے میدان میں اپنی موجودگی کا اعتراف کروانا ہے۔ یہ ایسا ہی ہے جیسے آج سے قریباً دو دہائی قبل ہم ویب پر نستعلیق استعمال کرنے کا خواب دیکھتے تھے۔ اب ہمیں اردو کی ترویج و ترقی کے لیے نئے شہر آباد کرنا ہوں گے۔
 

علی وقار

محفلین
میں نے آپ کے بتائے طریقے کو استعمال کیا مگر سوال ذرا سا بدل دیا :)

write a back and forth dialog between two people in Hindi (romanized hindi) about the t20 cricket match between Pakistan and India.

تو کچھ یوں گیم بنی۔
Person 1: Kya tumne kal ke T20 cricket match dekha? Pakistan aur India ke beech mein hua tha.

Person 2: Haan, maine dekha. India ne jeet liya tha na?

Person 1: Haan, India ne match jeet liya tha. Kafi close match tha.

Person 2: India ne kis player ki wajah se jeeta?

Person 1: Virat Kohli ne kafi achha khela tha aur unhone match ka man of the match award bhi jeeta tha.

Person 2: Pakistan ke players kaise khel rahe the?

Person 1: Pakistan ke players bhi kafi achhe khel rahe the lekin India ke players ne unse kuch had tak behtar khela tha.

Person 2: Achha, kal ka match kahaan hua tha?

Person 1: Match Dubai International Stadium mein hua tha.

Person 2: Mujhe bhi wahan jana chahiye tha. Kya koi agle match ke tickets mil sakte hain?

Person 1: Haan, agle match ke tickets mil sakte hain. Parantu, woh bahut jaldi khatam ho jaate hain. Tum jaldi se ticket book kar lo.

Person 2: Theek hai, main abhi book karunga. Shukriya!


////

اب میں نے اس سے مطالبہ کیا کہ اس رومنائزڈ ہندی کو اردو رسم الخط سے بدل دے تو یہ جواب آیا:


Person 1: کیا تم نے کل کے ٹی ٹوئنٹی کرکٹ میچ دیکھا؟ پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہوا تھا۔

Person 2: ہاں، میں نے دیکھا۔ انڈیا نے جیت لیا تھا نا؟

Person 1: ہاں، انڈیا نے میچ جیت لیا تھا۔ کافی قریبی مقابلہ تھا۔

Person 2: انڈیا نے کس پلیئر کی وجہ سے جیتا؟

Person 1: ویرات کوہلی نے کافی اچھا کھیلا تھا اور انہوں نے میچ کا من آف دی میچ اورڈ بھی جیتا تھا۔

Person 2: پاکستان کے پلیئرز کیسے کھیل رہے تھے؟

Person 1: پاکستان کے پلیئرز بھی کافی اچھے کھیل رہے تھے لیکن انڈیا کے پلیئرز نے ان سے کچھ حد تک بہتر کھیلا تھا۔

Person 2: اچھا، کل کا میچ کہاں ہوا تھا؟

Person 1: میچ دبئی انٹرنیشنل اسٹیڈیم میں ہوا تھا۔

Person 2: مجھے بھی وہاں جانا چاہئے تھا۔ کیا کوئی اگلے میچ کے ٹکٹ دستیاب ہیں؟

Person 1: ہاں، اگلے میچ کے ٹکٹ دستیاب ہیں۔ لیکن وہ بہت جلد ختم ہو جاتے ہیں۔ تم جلدی سے ٹکٹ بک کر لو۔

Person 2: ٹھیک ہے، میں ابھی بک کرتا ہوں۔ شکریہ!
 

علی وقار

محفلین
اس کے بعد سوال کو ذرا سا مزید بدل دیا:
write a back and forth dialog between two people about the t20 cricket match between Pakistan and India in Urdu (romanized Urdu) first and then convert the Romanized Urdu to Urdu script

Person 1: Kia tum ne kal Pakistan aur India ke beech T20 cricket match dekha?
Person 2: Ji haan maine dekha, Pakistan ne India ko hara diya.
Person 1: Waah! Kitna bara maqam haasil kya hai Pakistan ne.
Person 2: Ji haan, Pakistan cricket team ne kamal ki performance di hai.
Person 1: Kya tumhe lagta hai ke Pakistan World Cup jeet sakta hai?
Person 2: Haan, meri nazar mein Pakistan bahut aagey hai aur World Cup jeetne ke liye tayyar hai.

Urdu Script:
شخص 1: کیا تم نے کل پاکستان اور انڈیا کے درمیان ٹی ٹوئنٹی کرکٹ میچ دیکھا؟
شخص 2: جی ہاں میں نے دیکھا، پاکستان نے انڈیا کو ہرا دیا۔
شخص 1: واہ! کتنا بڑا مقام حاصل کیا ہے پاکستان نے۔
شخص 2: جی ہاں، پاکستان کرکٹ ٹیم نے کمال کی پرفارمنس دی ہے۔
شخص 1: کیا تمہیں لگتا ہے کہ پاکستان ورلڈ کپ جیت سکتا ہے؟
شخص 2: جی ہاں، میری نظر میں پاکستان بہت آگے ہے اور ورلڈ کپ جیتنے کے لئے تیار ہے۔
 
Top