برائے اصلاح.....ذرا جو تم سے کلام ہوتا

عینی خیال

محفلین
ذرا جو تم سے کلام ہوتا
نہ اتنا مشکل یہ کام ہوتا

نہ ابگینوں میں نم اُترتا
نہ شوق دل کا تمام ہوتا

نہ ابرومیں دراڑھ آتی
نہ ساتھی میرا یہ جام ہوتا

تمھاری جھکتی ہوئی نظر کو
مری نظر کا سلام ہوتا

ذرا جو تم سے کلام ہوتا
نہ اتنا مشکل یہ کام ہوتا
 

احمد بلال

محفلین
البتہ تلفظ کی اصلاح کیے دیتا ہوں۔ ابرو اور آبرو دو مختلف الفاظ ہیں۔ ابرو آنکھوں کے اوپر کے بال ہوتے ہیں۔ اور آبرو کے معنی عزت ۔ اور دراڑھ کے آخر میں ھ غلط ہے۔ "دراڑ" صحیح ہے۔ البتہ وزن صحیح ہے۔ آبگینوں صحیح تلفظ ہے آ کے ساتھ۔
نہ اتنا مشکل یہ کام ہوتا
"یہ کام " کس کی طرف اشارہ ہے؟
 
البتہ تلفظ کی اصلاح کیے دیتا ہوں۔ ابرو اور آبرو دو مختلف الفاظ ہیں۔ ابرو آنکھوں کے اوپر کے بال ہوتے ہیں۔ اور آبرو کے معنی عزت ۔ اور دراڑھ کے آخر میں ھ غلط ہے۔ "دراڑ" صحیح ہے۔ البتہ وزن صحیح ہے۔ آبگینوں صحیح تلفظ ہے آ کے ساتھ۔
نہ اتنا مشکل یہ کام ہوتا
"یہ کام " کس کی طرف اشارہ ہے؟

یہ تو ساری ریٹنگز واپس آگئیں :D
 

محمد بلال اعظم

لائبریرین
یہ تو ساری ریٹنگز واپس آگئیں :D

پھر کیا ہوا، مجھے یاد ہے ایک دفعہ آپ نے میرے ہی دھاگے پہ کہا تھا کہ

بحر اور عروضی غلطیاں ایک طرف لیکن واقعی تھوڑا کہنا اچھا کہنا بہتر ہے بنسبت زیادہ کہنا اور بھدّا کہنے سے.​
 
پھر کیا ہوا، مجھے یاد ہے ایک دفعہ آپ نے میرے ہی دھاگے پہ کہا تھا کہ

بحر اور عروضی غلطیاں ایک طرف لیکن واقعی تھوڑا کہنا اچھا کہنا بہتر ہے بنسبت زیادہ کہنا اور بھدّا کہنے سے.​
میں نے تو کچھ کہا ہی نہیں اس کلام پر :unsure:
 

محمد بلال اعظم

لائبریرین
میں نے تو کچھ کہا ہی نہیں اس کلام پر :unsure:

مزمل بھائی اب آپ اس بات کو سنجیدگی سے مت لیجئے گا ، میں نے تو بس ویسے ہی جب بلال بھائی کچھ الفاظ کا تلفظ بتایا تھا اور جب آپ نے اس پہ کہا تھا کہ "ساری ریٹنگز واپس آ گئیں" تو میں نے تو بس میں تو ویسے ہی تو لکھ تو دیا تھا۔
 
مزمل بھائی اب آپ اس بات کو سنجیدگی سے مت لیجئے گا ، میں نے تو بس ویسے ہی جب بلال بھائی کچھ الفاظ کا تلفظ بتایا تھا اور جب آپ نے اس پہ کہا تھا کہ "ساری ریٹنگز واپس آ گئیں" تو میں نے تو بس میں تو ویسے ہی تو لکھ تو دیا تھا۔

ارے نہیں بھیا۔ میں کبھی سنجیدہ نہیں ہوتا۔ میں تو سنجیدہ باتیں بھی مذاق میں کر دیتا ہوں۔ لیکن سامنے والا ضرور سنجیدہ ہوجاتا ہے۔ :grin:
 

الف عین

لائبریرین
ذرا جو تم سے کلام ہوتا​
نہ اتنا مشکل یہ کام ہوتا​


//درست

نہ آبگینوں میں نم اُترتا
نہ شوق دل کا تمام ہوتا

نہ آبرو میں دراڑ آتی
نہ ساتھی میرا یہ جام ہوتا
÷÷ نہ میرا ساتھی یہ جام ہوتا

تمھاری جھکتی ہوئی نظر کو
مری نظر کا سلام ہوتا
//درست
محض تلفظ اور املا کی درستگی کر دی ہے
 
Top