ترجمہ: بال (زیر ترجمہ ناول The House on Mango Street سے)

The House on Mango Street
By: Sandara Cisneros
ترجمہ: حجاز مہدی
دوسرا حصہ:
بال

ہمارے گھر میں سب کے بال ایک دوسرے سے مختلف ہیں۔ میرے ابو کے بال بالکل جھاڑو کی طرح ہیں۔ کھڑے کھڑے۔ میرے بال سیدھے ہیں۔ ان میں کبھی کوئی پن یا کیچر نہیں ٹھہرتا۔ کارلوس کے بال کھردرے اور سیدھے ہیں۔ اسے کبھی کنگھی کی ضرورت نہیں پڑتی۔ ننی کے بال بہت پھسلتے ہیں۔ کبھی ہاتھ میں نہیں آتے۔ کی کی، جو سب سے چھوٹا ہے، اس کے بال ایسے ہیں جیسے رواں۔
اور میری ماں کے بال، میری ماں کے بال ایک چھوٹے سے گلدستے کی طرح ہیں۔ مٹھائی کی طرح گول گول اور خوبصورت، جب وہ انہیں اوپر سے باندھ لیتی ہے۔ اور ہمیں گلے لگاتی ہے تو اپنا سر اس کے بالوں میں رکھ کر بہت اچھا لگتا ہے۔ جب گلے لگاتی ہے، امنیت کا احساس ہوتا ہے۔ اس میں سے نیم پختہ روٹی کی گرم خوشبو آتی ہے۔ وہ خوش بو جب وہ اپنے بستر میں ہمارے لیے جگہ بناتی ہے، جس میں اس کے بدن کی گرمی ہوتی ہے۔ اور جب ہم اس کے برابر میں لیٹ جاتے ہیں اور باہر بارش ہو رہی ہوتی ہے، اور پاپا خراٹے بھر رہے ہوتے ہیں تو آتی ہے۔ خراٹوں کی آواز، بارش اور ماں کے بال، جن میں سے روٹی کی خوشبو آتی ہے۔

اس ناول کا پہلا حصہ یہاں موجود ہے۔
 
Top