حسان خان
لائبریرین
زبان: تہرانی گفتاری فارسی
وقتی که نزدیکی به من و احساسم
گرمیِ دستاتو به خوبی میشناسم
پیشِ تو آرومم وقتی دلم تنگه
قلبم واسه عشقت با دنیا میجنگه
چه حسِ خوبیه تو اینجا پیشم
وقتی که میخندی من عاشقتر میشم
میخوام همه عمرم کنارِ تو باشم
میخوام عاشقترین عاشقِ دنیا شم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
عشقم تو رو دارم
وقتی که اینجایی زندگی شیرینه
تو حتی اخماتم به دلم میشینه
تُو نبودت عشقم میدونی دلگیرم
دوری ازت سخته
نباشی میمیرم
تو همه دنیامی با تو خوبه حالم
من به این احساسِ رویایی میبالم
تو هستی و قلبم قدرتو میدونه
عشقی که بینِ ماست تا ابد میمونه
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
عشقم تو رو دارم
جب تم میرے اور میرے احساس کے نزدیک ہوتے ہو
میں تمہارے ہاتھوں کی گرمی بہ خوبی پہچانتی ہوں
جب میرا دل تنگ ہو تو مجھے تمہارے سامنے سکون آتا ہے
میرا دل تمہارے عشق کے لیے دنیا سے لڑے گا
یہ احساس کتنا خوب ہے کہ تم یہاں میرے سامنے ہو
جب تم ہنستے ہو تو میں عاشق تر ہو جاتی ہوں
میں چاہتی ہوں کہ اپنی تمام عمر تمہارے پہلو میں رہوں
میں چاہتی ہوں کہ دنیا کی عاشق ترین عاشق بن جاؤں
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
جب تم یہاں ہوتے ہو، زندگی شیریں ہے
حتیٰ تمہاری پُرخشم شکنیں بھی دل نشیں ہیں
اے میرے عشق! جانتے ہو کہ میں تمہاری غیر موجودگی میں مغموم ہو جاتی ہوں
تم سے دوری سخت ہے
تم نہ ہو تو مر جاؤں گی
تم میری تمام دنیا ہو، تمہارے ہمراہ میرا حال خوب رہتا ہے
میں اِس رؤیائی احساس پر فخر کرتی ہوں
تم موجود ہو اور میرا دل تمہاری قدر جانتا ہے
جو عشق ہمارے درمیان ہے وہ تا ابد رہے گا
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
وقتی که نزدیکی به من و احساسم
گرمیِ دستاتو به خوبی میشناسم
پیشِ تو آرومم وقتی دلم تنگه
قلبم واسه عشقت با دنیا میجنگه
چه حسِ خوبیه تو اینجا پیشم
وقتی که میخندی من عاشقتر میشم
میخوام همه عمرم کنارِ تو باشم
میخوام عاشقترین عاشقِ دنیا شم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
عشقم تو رو دارم
وقتی که اینجایی زندگی شیرینه
تو حتی اخماتم به دلم میشینه
تُو نبودت عشقم میدونی دلگیرم
دوری ازت سخته
نباشی میمیرم
تو همه دنیامی با تو خوبه حالم
من به این احساسِ رویایی میبالم
تو هستی و قلبم قدرتو میدونه
عشقی که بینِ ماست تا ابد میمونه
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
چه خوبه دستامو تُو دستات میزارم
عشقم تویی جونم
تا تهِ دنیا من با تو میمونم
عشقم تو رو دارم
عشقم تو رو دارم
جب تم میرے اور میرے احساس کے نزدیک ہوتے ہو
میں تمہارے ہاتھوں کی گرمی بہ خوبی پہچانتی ہوں
جب میرا دل تنگ ہو تو مجھے تمہارے سامنے سکون آتا ہے
میرا دل تمہارے عشق کے لیے دنیا سے لڑے گا
یہ احساس کتنا خوب ہے کہ تم یہاں میرے سامنے ہو
جب تم ہنستے ہو تو میں عاشق تر ہو جاتی ہوں
میں چاہتی ہوں کہ اپنی تمام عمر تمہارے پہلو میں رہوں
میں چاہتی ہوں کہ دنیا کی عاشق ترین عاشق بن جاؤں
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
جب تم یہاں ہوتے ہو، زندگی شیریں ہے
حتیٰ تمہاری پُرخشم شکنیں بھی دل نشیں ہیں
اے میرے عشق! جانتے ہو کہ میں تمہاری غیر موجودگی میں مغموم ہو جاتی ہوں
تم سے دوری سخت ہے
تم نہ ہو تو مر جاؤں گی
تم میری تمام دنیا ہو، تمہارے ہمراہ میرا حال خوب رہتا ہے
میں اِس رؤیائی احساس پر فخر کرتی ہوں
تم موجود ہو اور میرا دل تمہاری قدر جانتا ہے
جو عشق ہمارے درمیان ہے وہ تا ابد رہے گا
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
کیا ہی خوب ہے کہ میں اپنے ہاتھوں کو تمہارے ہاتھوں میں رکھتی ہوں
میرے عشق! تم میری جان ہو
میں تہِ دنیا تک تمہارے ساتھ رہوں گی
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
میرے عشق! تم میرے پاس ہو
آخری تدوین: