فارسی کا یہ شعر پورا کر دیں؟؟ ۔۔۔۔ در دل ما مقام کردہ ای۔۔ نفرت۔۔۔ در دلم جا نیست

شمزا

محفلین
کچھ عرصہ قبل ایک فارسی شعر سماعت سے گزرا تھا ، اس کا کچھ سرسری سا ڈھانچہ یاد رہ گیا ہے ، اگر فارسی دان دوستون میں سے کوئی مدد کر سکیں تو نوازش کرم شکریہ مہربانی

شعر کچھ یوں تھا
الفت یار در دل ما مقام کردہ ای(است)
برائے نفرت در دلم جا نیست
(یادداشت ساتھ نہیں دے رہی اور یہ درج کردہ عبارت ہر لحاظ سے بے وزن، نامکمل اور تک بندی ہے)
مفہوم اس کا کچھ یوں ہے کہ یار کی محبت نے دل میں ٹھکانہ کر لیا ہے اور اس محبت نے اس قدر دل کو بھر دیا ہے کہ اب دل میں جگہ ہی باقی نہیں کہ کسی سے نفرت کا جذبہ اس میں اپنا قیام کر سکے
 

الف نظامی

لائبریرین
ظہوری نے کیا خوب کہا ہے
شدہ است سینہ ظہوری پر از محبت یار
برائے کینہ اغیار در دلم جا نیست​
عجیب نکتہ بیان کرگیا ۔ وہ کہتا ہے کہ جس دل میں محبوب جلوہ آرا ہو اس دل میں اغیار کی محبت تو درکنار اس کی دشمنی بھی جگہ نہیں پاسکتی کہ دشمنی بھی تعلق کی ایک صورت ہے۔ اللہ اکبر! یہ ہے کمال محبت کہ خانہ دل میں محبوب کے سوا کوئی اور نہ ہو
 
مدیر کی آخری تدوین:

شاکرالقادری

لائبریرین
کچھ اسی مضمون کا یہ شعر بھی ہے
نیست بر لوح دلم جز الف قامت یار * چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم

میرے دل کی تختی پر میرے محبوب کے قامت کے الف کے علاوہ کچھ بھی رقم نہیں ہے
اور اس میں میرا قصور ہی کیا ہے کہ مجھے استاد نے دوسرا حرف سکھایا ہی نہیں
 

یونس عارف

محفلین
ٹھیک کہا آپ نے
یہ شعر حافظ شیرازی کا ہے
پوری غزل دیکھئیں

فاش می‌گویم و از گفته خود دلشادم
بنده عشقم و از هر دو جهان آزادم
طایر گلشن قدسم چه دهم شرح فراق
که در این دامگه حادثه چون افتادم
من ملک بودم و فردوس برین جایم بود
آدم آورد در این دیر خراب آبادم
سایه طوبی و دلجویی حور و لب حوض
به هوای سر کوی تو برفت از یادم
نیست بر لوح دلم جز الف قامت دوست
چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم

کوکب بخت مرا هیچ منجم نشناخت
یا رب از مادر گیتی به چه طالع زادم
تا شدم حلقه به گوش در میخانه عشق
هر دم آید غمی از نو به مبارک بادم
می خورد خون دلم مردمک دیده سزاست
که چرا دل به جگرگوشه مردم دادم
پاک کن چهره حافظ به سر زلف ز اشک
ور نه این سیل دمادم ببرد بنیادم​
 
Top