من سنی جان‌دان سئویرم ای دل‌آرامیم منیم - شاہ اسماعیل صفوی 'خطائی' (تُرکی غزل + اردو ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
من سنی جان‌دان سئویرم ای دل‌آرامېم منیم
اۏل سبب‌دن زار و گریان کئچدی ایّامېم منیم
گئجه‌م ایله گۆندۆزۆم فرق ائده بیلمن ای صنم
رُوی ایلن زُلفین اۏلوب‌دور صُبح ایلن شامېم منیم
روز و شب بُلبُل تکی فریاد و زاری‌دیر ایشیم
تا یۆزۆن‌دن آیرو دۆشدۆم ای گُل‌اندامېم منیم
مونجا کیم جور و جفا چکدیم مانا یار اۏلمادې
اۏل صنم‌سیز بیلمه‌نم نۏلور سرانجامېم منیم
بو خطایی دُنیادا هُشیار اۏلماز بیر زمان
تا کیم اۏل پیمانهٔ لعلین‌دۆرۆر جامېم منیم

(شاه اسماعیل صفوی 'خطایی')

ترجمہ:
اے میرے دل آرام! میں تم کو از جان [و دل] محبوب رکھتا ہوں۔۔۔ اِس وجہ سے میرے ایّام زار و گریاں گُذرے [ہیں]۔
اے صنم! میں اپنی شب اور اپنے روز کے درمیان فرق نہیں کر سکتا۔۔۔ تمہارا چہرہ اور زُلف میری صُبح و شام ہو گئے ہیں۔
اے میرے گُل اندام! جب سے میں تمہارے چہرے سے جُدا ہوا ہوں، روز و شب بُلبُل کی مانند میرا کار فریاد و زاری ہے۔
میں نے اِس قدر جَور و جفا کھینچے، [لیکن] وہ میرا یار نہ ہوا۔۔۔ میں نہیں جانتا کہ اُس صنم کے بغیر میرا سرانجام کیا ہو گا۔
جب سے/تک تمہارا وہ پیمانۂ لعلِ [لب] میرا جام ہے، یہ 'خطائی' دنیا میں کسی وقت ہوشیار نہیں ہوتا۔


جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں:
Mən səni candan sevirəm, ey dilaramım mənim,
Оl səbəbdən zarü giryan keçdi əyyamım mənim.
Gecəm ilən gündüzüm fərq edə bilmən, ey sənəm,
Ruy ilən zülfin оlubdur sübh ilən şamım mənim.
Ruzü şəb bülbül təki fəryadü zaridir işim,
Ta yüzündən ayru düşdüm, ey güləndamım mənim.
Munca kim, cövrü cəfa çəkdim, mana yar оlmadı,
Оl sənəmsiz bilmənəm nоlur sərəncamım mənim.
Bu Xətayi dünyada hüşyar оlmaz bir zaman,
Ta kim, оl peymaneyi-lə’lindürür camım mənim.


تُرکیہ کے لاطینی رسم الخط میں:
Men seni cândan severem ey dil-ârâmum menüm
Şol sebebden zâr ü giryân geçdi eyyâmum menüm
Gicem ilen gündüzüm fark edebilmen ey sanem
Rûy ilen zülfüñ olupdur subh ilen şâmum menüm
Rûz u şeb bülbül teki feryâd ü zârîdür işüm
Tâ yüzüñden ayru düşdüm ey gül-endâmum menüm
Munca kim cevr ü cefâ çekdüm maña yar olmadı
Ol sanemsiz bilmenem n'olur ser-encâmum menüm
Bu Hatâyî dünyede hüşyâr olmaz bir zamân
Tâ kim ol peymâne-i la'lüñ durur cânum menüm


وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن
 
آخری تدوین:
Top