قبلہ، چند معروضات آپ کے سامنے رکھنا چاہتا ہوں۔ امید ہے برا نہ مانیں گے۔
آپ کا شامل کردہ مواد اکثر معیاری پایا ہے مگر آج ان صاحب کے کلام پر نظر پڑی تو نہایت افسوس ہوا۔ ان کا نام سن رکھا ہے مگر معلوم نہ تھا کہ یہ حال ہو گا۔ یا ممکن ہے مجھے غلط فہمی ہوئی ہو۔ میں تحفظات لکھتا ہوں:
نہیں کہ پیار و محبّت میں کاربند نہیں
پیار و محبت کیا شے ہے؟ اردو میں ثانوی سطح ہی پر یہ سبق پڑھا دیا جاتا ہے کہ فارسی اضافت ہندی الاصل الفاظ کے ساتھ جائز نہیں۔ پیار کو محبت کے ساتھ یوں مرکب کرنا بڑی فاش غلطی ہے۔
بس اُس کی باتوں میں پہلے جو تھی وہ قند نہیں
غالباً شاعر نے قند کا مطلب مٹھاس لیا ہے۔ حالانکہ اس کا مطلب مٹھائی ہے۔ گویا محبوب کی باتوں میں مٹھائی کی کمی ہو گئی ہے۔ واقعی؟
دَر و درِیچے جہاں بھر کے بند ہوں، لیکن!
در و دریچے؟
دریچے کا امالہ فارسی ترکیب میں کھپانا بڑا نامناسب ہے۔ موصوف ظفر اقبال کے شاگرد تو نہیں؟
مُقابل ایک زمانہ ہے میرے چند نہیں
ترتیبِ نحوی سے جو معانی متبادر ہوتے ہیں وہ یہ ہیں کہ چند زمانے نہیں ایک زمانہ میرے مقابل ہے۔ حالانکہ کہنا یہ چاہ رہے ہیں کہ چند لوگ نہیں ایک زمانہ میرے مقابل ہے۔ کیا یہ واقعی اتنے بڑے شاعر ہیں کہ ان کے نام کا سابقہ محفل پر موجود ہے؟
میں اپنی دریدہ دہنی کے لیے ایک بار پھر معذرت خواہ ہوں۔ یہ معائب انتہائی بنیادی نوعیت کے ہیں اس لیے حیرت ہوئی۔ ورنہ محلِ نظر تو اور بھی بہت سی چیزیں ہیں۔
اگر یہ صاحب جدت کے علم برداروں میں شمار ہوتے ہیں تو بے شک زحمتِ توجیہ نہ اٹھائیے۔ بس بتا دیجیے تاکہ میں اپنے لب سی لوں!