نہ تم سمجھو ۔ ایک غزل ایک گیت

السلام وعلیکم ، اپنی دو عدد غزلوں پر اساتذہ کی رائے لینے کے بعد اس پر بھی رائے لینا چاھتا ہوں۔

مزید یہ کہ اگر کوئی استاد محترم خاکسار کو شاگرد بنا لیں تو خاکسار کو یقینی فائدہ ہو گا
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
میں جو چپ ہوں مرے دل کو نہ تم سمجھو ہوا کیا ہے
تمھیں دیکھوں تو جو مانگوں نہ تم سمجھو دعا کیا ہے

مرے ہمدم مرے دلدار مجھ سے یوں نہ روٹھا کر
محبت سے نہ تم واقف نہ تم سمجھو سزا کیا ہے

کسی کی یاد دل کی بات ٹوٹے دل کی ہی فریاد
ابھی کم سن نہ تم جانو نہ تم سمجھو صدا کیا ہے

کوئی خواہش جو ٹوٹی ہو کبھی جو دل گنوایا ہو
نہ ہو ایسا کبھی تم پر نہ تم سمجھو خدا کیا ہے

مرا کیا حال بتلاؤں ترے بن میں تو وہ گل ہوں
جڑا ہو شاخ سے لیکن نہ تم سمجھو جدا کیا ہے

مجھے حاصل ہے ہر راحت مگر بس تم نہیں حاصل
یہ سب کچھ بھی جو تم لے لو نہ تم سمجھو لٹا کیا ہے

کہیں اب کیا کسی سے سعد ہم تو یاں مسافر ہیں
یہاں ہر اک ہی حاجت مند نہ تم سمجھو گدا کیا ہے
 
میں جو چپ ہوں مرے دل کو نہ تم سمجھو ہوا کیا ہے
تمھیں دیکھوں تو جو مانگوں نہ تم سمجھو دعا کیا ہے
میں جو کا ’’مجو‘‘ تقطیع ہونا اچھا نہیں۔ ایک بات ذہن میں رکھیں کہ عروض میں یقینا کچھ الفاظ سے حروف علت گرانے کی اجازت ہے ۔۔۔ تاہم یہ کوئی کلیۂ مطلق نہیں ۔۔۔ یہ دیکھنا زیادہ اہم ہے کہ اسقاطِ حروف سے کہیں روانی میں خلل تو پیدا نہیں ہو رہا؟
ویسے یہاں دونوں مصرعے بہت زیادہ گنجلک ہیں، مجھے تک تو مفہوم کا ابلاغ نہیں ہو سکا۔ مطلع پر دوبارہ فکر کیجیے۔

مرے ہمدم مرے دلدار مجھ سے یوں نہ روٹھا کر
محبت سے نہ تم واقف نہ تم سمجھو سزا کیا ہے
اس شعر میں شتر گربہ در آیا ہے۔ شتر گربہ شاعری کا ایک بڑا عیب ہے، جس کا مطلب ایک ہی مصرعے، شعر یا نظم میں دو مختلف ضمائر کو جمع کر دینا ۔۔۔ جیسے یہاں آپ نے پہلے مصرعے میں تُو کا صیغہ استعمال کیا ہے اور دوسرے میں تم ۔۔۔ یہ جائز نہیں۔
دوسرے یہ کہ مصرعِ ثانی میں سمجھو کے بجائے ’’سمجھتے ہو‘‘ کا محل بنتا ہے ردیف کے حساب سے۔

اگلے اشعار میں بھی کچھ اسی قسم کی صورتحال درپیش ہے، زیادہ تر میں ردیف درست نہیں بیٹھ رہی گرامر کے حساب سے۔
 
Top