چشمان سیاہ - تاجک گلوکار ولی جان عزیز (مع ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
متن:
چشمِ یار
به چشمِ من گرفتار
مرا باشد خریدار
خمارآلودهٔ این شب‌های تب‌دار
من بیدار
همیشه در شبِ تار
به یادِ عشقِ دل‌دار
دعا خوانم خدا عشقم نگه‌دار

چشمان سیاهم
نورِ نگاهم
عشق و پناهم
کو؟
حسرت و آهم
چراغِ راهم
خورشید و ماهم
کو؟

من بیمار
هوای گریه دارم
چو بارانِ بهارم
نمی‌دانم چرا دل‌تنگِ یارم
دستم ده خدا دستِ نگارم
رسان امشب قرارم
که خواهم سر بر آغوشش گذارم

چشمان سیاهم
نورِ نگاهم
عشق و پناهم
کو؟
حسرت و آهم
چراغِ راهم
خورشید و ماهم
کو؟


ترجمہ:
یار کی چشم
میری چشم کی شیفتہ
میری طالب
ان تب دار شبوں کی خمار آلودہ۔۔۔
میں بیدار
تاریک شب میں ہمیشہ
دل دار کے عشق کی یاد میں
دعا کروں کہ خدایا میرے عشق کو سلامت رکھ۔۔۔

میرا یارِ سیاہ چشم
میری نگاہ کا نور
میرا عشق اور پناہ
کہاں ہے؟
میری حسرت و آہ
میری راہ کا چراغ
میرا خورشید و ماہ
کہاں ہے؟

میں بیمار
گریے کی خواہش رکھتا ہوں
بہاری بارش کی طرح ہوں
نہیں جانتا کہ کیوں یار کے باعث دل تنگ ہوں
خدایا میرا ہاتھ میرے نگار کے ہاتھ میں دے دے
اِس شب میرے قرار کو پہنچا دے
کہ میں اُس کی آغوش پر سر رکھنا چاہتا ہوں

میرا یارِ سیاہ چشم
میری نگاہ کا نور
میرا عشق اور پناہ
کہاں ہے؟
میری حسرت و آہ
میری راہ کا چراغ
میرا خورشید اور ماہ
کہاں ہے؟

× گلوکار کا تعلق تاجکستان سے ہے، لیکن اُس نے یہ نغمہ ایرانی لہجے میں گایا ہے۔

 
آخری تدوین:
Top