حسان خان
لائبریرین
زُهد و طاعت شهدینی اهلِ زمان کۉرمس لذیذ
هر نې نافعدور، مریضِ ناتوان کۉرمس لذیذ
(امیر علیشیر نوایی)
اہلِ زمانہ کو زُہد و طاعت کا شہد لذیذ نظر نہیں آتا؛ جو چیز بھی نافع [ہوتی] ہے، وہ مریضِ ناتواں کو لذیذ نظر نہیں آتی۔
تحت اللفظی ترجمہ:
زُہد و طاعت کے شہد کو اہلِ زماں لذیذ نہیں دیکھتے؛ جو [چیز] بھی نافع ہے، مریضِ ناتواں [اُس کو] لذیذ نہیں دیکھتا۔
Zuhdu toat shahdini ahli zamon ko'rmas laziz
Har ne nofi'dur, marizi notavon ko'rmas laziz
هر نې نافعدور، مریضِ ناتوان کۉرمس لذیذ
(امیر علیشیر نوایی)
اہلِ زمانہ کو زُہد و طاعت کا شہد لذیذ نظر نہیں آتا؛ جو چیز بھی نافع [ہوتی] ہے، وہ مریضِ ناتواں کو لذیذ نظر نہیں آتی۔
تحت اللفظی ترجمہ:
زُہد و طاعت کے شہد کو اہلِ زماں لذیذ نہیں دیکھتے؛ جو [چیز] بھی نافع ہے، مریضِ ناتواں [اُس کو] لذیذ نہیں دیکھتا۔
Zuhdu toat shahdini ahli zamon ko'rmas laziz
Har ne nofi'dur, marizi notavon ko'rmas laziz
آخری تدوین: