ایڈمرل امیر البحر سے نہیں بلکہ امیر الرحل سے آیا ہے۔ [
حوالہ]
ویسے انگریزی کے علاوہ دیگر کئی زبانوں میں بھی کئی ایسے الفاظ ہیں جو تاریخی لحاظ سے عربی الاصل ہیں۔
ایڈمرل درحقیقت عربی کے لفظ امیر ال کی شکل ہے اس کی تاریخ یوں ہے کہ یورپ میں عربی امیر البحر کا ترجمہ ایک عرصہ تک Amyrel of the Se,
رہا تاہم بعد ازاں امیر ال بگڑ کر ایڈمرل ہو گیا اور امیر البحر کا مکمل ترجمہ
ہے۔
Admeral of the sea
یہاں میں Oxford English Dictionary میں جو اس لفظ کی Etymology ہے وہ دے دیتا ہوں۔
[a. OFr., ad. Arab. directly, or through med.L. or some other Rom. lang. The Arabic amr commander, (f. amara, to command, order,) commonly Englished AMEER, EMIR, occurs in many titles followed by -al- ‘(of) the,’ as in amr-al-umar ruler of rulers, amr-al-m commander of the water, amr-al-bahr, commander of the sea, the earliest of which is amr-al-mminn commander of the faithful, assumed by the Caliph Omar, and Latinized in many forms by the early chroniclers (see Amirmumnes in Du Cange). As amr is constantly followed by -al- in all such titles, amr-al- was naturally assumed by Christian writers as a substantive word, and variously Latinized as amr-lis, -allus, -lius, -rius, OFr. amiral, -ail, -aill, -ayl, Pr. amirau, amirar, amiralh, Pg. amiralh, It. amiraglio. But as is usual with foreign words, popular etymology was soon at work on these original forms, assimilating them to more familiar words, (1) by treating the am- as = Fr. and Pr. am-:L. adm-, and refashioning it accordingly as med.L. admir-lis, -allus, -lius, -rius, OFr. admiral, -ail; (2) by assimilating it to other Arabic words in al- (which prob. began in Spain) as med.L. almirallus, OSp. almiralle, almirage, It. almiraglio, OFr. almiral, -ail; (3) by assimilating the ending to familiar Teutonic or Romance suffixes, as med.L. amir-aldus, OFr. amiralt, -ault, -aut (after names like Reginald), Sp. almirante (? after imperante), OFr. amirant, admirant; (4) by confusing the refashioned forms in adm- with derivatives of L. admrri to wonder at, whence med.L. admrbilis (‘Rex Africæ qui dicitur vulgariter admirabilis mundi’), admrandus, admrtus (these again with the initial variations am-, amm-, alm-), whence Pr. amiratz, OFr. amiret, amiré, amirauble, amirafle, amirand, etc., etc. In Eng. the chief form represents OFr. amiral, -ayl, reduced in 16th c. by phonetic gradation to amrel, a pronunciation still common with sailors. But the refashioned admirale, -ail occurs as early as 1205, and became regular after 1500 as the literary form. Variants in -ald, -aunt, after med.L. amiraldus, and OFr. amirant, are also found in ME. As in the other languages the original meaning was ‘Emir, Saracen commander, ruler under the Caliph or Sultan’; the modern maritime use is due to the office of amr-al-bahr or amr-al-m ‘Ameer of the sea’ (Sp. almirante de la mar), created by the Arabs in Spain and Sicily, continued by the Christian kings of Sicily, and adopted successively by the Genoese, French, and English under Edward III as ‘Amyrel of the Se,’ or ‘admyrall of the navy.’ After the original use became obsolete about 1500, admiral was used in the naval sense, without any qualification, as an English title.]
Merriam Websters dictionary unabridged edition میں اس کی Etymology یوں ہے
Etymology:Middle English admiral, amiral, from Medieval Latin admiralis emir & Old French amiral emir & Middle French amiral naval officer of high rank; Medieval Latin admiralis, probably by folk etymology (influence of Latin admirabilis admirable) from Arabic amir commander, amir-al- commander of the (in such phrases as am*r-al-ba6r commander of the sea); Old French & Middle French amiral from Arabic amir, amir-al-