اوپن برہان۔۔ قرآن اور ترجمہ قرآن

اوپن برہان کی جدید ترین چند خصوصیات کا تذکرہ کرتا چلوں۔
آپ مکمل ویب سائٹ سوفٹویر بمع ڈاٹا بیس ڈاون لوڈ کرسکتے ہیں
http://www.openburhan.net/installob.zip

آیات عربی میں دو مرتبہ لکھی گئی ہیں، اعراب اور بنا اعراب کے۔ تاکہ اگر غلطی ہوتو نظر آجائے، ہر آیت کوممکنہ غلطی سے مزید بچانے کے لئے سعودی عرب کے یونیورسل میڈیا سرور سے لنک کیا گیا ہے۔ قرآت کے لئے دیکھئے
http://quran.al-islam.com/Display/re...1&nAya=1&sel=1
یہاں الحسیری کی قرات کا انتخاب کیا ہے، جو کہ مستند قرات ہے۔

ہر آیت کے 17 انگلش اور 3 اردو تراجم آیت نمبر پر کلک کرکے دیکھے جاسکتے ہیں۔ تمام ترجمے ایک جگہ ہونے سے سمجھنے میں آسانی رہتی ہے- اور اس طرح مختلف ترجمہ کرنے والوں کا فرق اجاگر ہوجاتا ہے۔

تمام تراجم بنا کسی ترمیم کے پیش کئے گئے ہیں
کچھ تراجم عام روش سے بہت ہی ہٹ کر ہیں۔ جیسے ڈاکٹر شبیر احمد کے خیالات بہت مختلف ہیں۔ وہ سمجھتے ہیں کے آدم علیہ السلام ایک انسان نہیں بلکہ بنی نوع انسان ہونا چاہئے۔ اور مریم علیھاالسلام کنواری نہیں تھیں- اور عیسی علیہ السلام کے والد جوزف کارپینٹر تھے، تو میں نے ایسے عجیب تراجم کو سرخ رنگ سے مارک کر دیا ہے۔
تاکہ لوگ ہشیار رہیں۔

http://www.openburhan.net/ کی خصوصیات

سیکیورٹی :
قرآن کی آیات کو میں نے http://quran.al-islam.com/ جو کہ سعودی حکومت کی وزارت وزارۃ الشؤون الاسلاميۃ والاوقاف والدعوۃ والارشاد
Kingdom of Saudi Arabia
Ministry of Islamic Affairs, Endowments, Da‘wah and Guidance
کی ویب سائٹ ہے- سے منسلک کیا ہے۔ جب بھی آپ کو شبہ ہو کے کوئی نادانستہ یا دانستہ غلطی کا امکان ہے - تو http://quran.al-islam.com/ کے لنک کو جو کہ ہر آیت کے ساتھ ہے - ماوس لے جاکر چیک کرلیں، لنک ایسا دکھے گا۔
http://quran.al-islam.com/Recite/CRecite_g2.asp?s=1&f=1&Reciter=1
آپ copy shortcut سے بھی چیک کرسکتے ہیں۔کہ شارٹ کٹ کو کاپی کرکے براوزر میں کھول کر دیکھیں اور آیت کو سن لیں۔ اس طرح آپ چیک کرسکتے ہیں کے آپ درست آیت سن اور پڑھ رہے ہیں۔

روٹ انڈیکس:
میرا مقصد تھا اور ہے کہ قرآن کا ہر لفظ انڈیکس ہو، یہ کام اب بھی ادھورا ہے۔ کچھ الفاظ کا درست مصدر مجھے مل نا سکا، اگر آپ عربی دان ہیں- اور ریسرچ میں آپ اگر مدد کرنا چاہتے ہیں تو مجھ سے رابطہ فرمائیں۔

اگر آپ کسی بھی لفظ پر کلک کریں یا روٹ سے کسی لفظ کا انتخاب کریں، تو آپ فوری طور پردیکھ سکتے ہیں
1۔ منتخب شدہ لفظ
2، اور اس لفظ کی Arabic Root یا مصدر
3۔ اس مصدر سے بننے والے تمام الفاظ
اب آپ ان الفاظ میں سے جو آپ کے سامنے آئے ہیں- ان میں سے کسی بھی لفظ کو کللک کیجئے۔ تو جس جس آیت میں آپ کا منتخب شدہ لفظ استعمال ہوا ہے۔ سامنے آجائیں گی۔ اگر آپ روٹ لفظ پر کلک کریں گے تو اس مصدر سے مننے والے تمام الفاظ جس جس آیت میں استعمال ہوئے ہیں- وہ آیات سامنے آجائیں گی۔
اس کا فائدہ کیا ہے؟ اس کا فائدہ یہ ہے کہ آپ ہر لفظ کے معانی قران سے ہی سمجھ سکتے ہیں۔ اور اگر کسی لفظ کا ترجمہ کسی آیت میں "بہت ہی الگ ہے" تو آپ اس آیت پر کلک کرکے۔ 19 دوسرے مترجمین کی ریسرچ سے استفادہ کر سکتے ہیں۔ اگر کسی وجہ سےلفظ یا آیت کے ترجمہ میں مترجم سے کوئی نادانستہ کوتاہی ہو گئی ہے تو وہ واضح ہوجاتی ہے۔

20 تراجم۔
ترجمہ، کسی ایک مترجم کی تعلیمی درجے پر مبنی ہے، گو کہ قرآن کے تمام مترجمین بہترین عالم قرآن رہے ہیں اور ہم سب کی عزت کرتے ہیں۔ لیکن ہم دیکھتے ہیں کہ ہر مترجم نے ترجمہ کرتے ہوئے کسی نہ کسی وصف پر زیادہ توجہ دی ہے۔ اور ایسا بھی دیکھنے میں آیا ہے کہ ایک دوسرا مترجم اسی آیت کے دوسرے وصف پر زیادہ توجہ دیتا ہے۔ میں نے (کئی دوسروں کی مدد سے) ان تراجم کو جمع کیا اور سب کو یکجا کردیا تاکہ ہم سب ان تمام مترجمین کے کام سے استفادہ حاصل کرسکیں۔
میں جب بھی کسی قرانی آیت کا حوالہ دیتا ہوں تو اس طرح دیتا ہوں۔
http://www.openburhan.net/ob.php?sid=1&vid=2
اس طرح آپ 20 تراجم دیکھ کر بتا سکتے ہیں کے کسی آیت کے واضح معنی کیا ہیں۔ اس طرح قرانی نکتہ نظر خوب واضح ہو جاتا ہے، جوکہ تمام مکتبہ فکر کے لوگوں کے لئے قابل قبول ہوتا ہے۔ اس طرح آرٹیکلز لکھنے میں آسانی رہتی ہے اور ترجموں سے پیدا ہونے والے ممکنہ کنفیوژن اور نتیجہ میں صرف productive بحث ہی ہوتی ہے۔

روایتی طریقہ۔
یہاں، قرآن آپ روایتی سورہ اور آیت سے بھی پڑھ سکتے ہیں۔ ہر آیت، کے اوپر آئندہ اور گذشتہ آیت کا لنک ہے۔ سورہ کی اختتام پر آئندہ سورہ کی پہلی آیت کا لنک ہے۔ اور سورہ کی ابتدا پر گذشتہ آیت کا لنک ہے۔

مکمل سائٹ۔ آپ ڈاون لوڈ کرکے مرر کرسکتے ہیں۔

مستقبل میں مزید کیا ارادے ہیں۔
قرآن اللہ کا عظیم پیغام ہے۔ مقصد یہ ہے کہ ہر شخص قران سے استفادہ کرسکے۔
1۔ قران کی سورتوں اور آیات جس ترتیب سے نازل ہوئیں، اس کی فہرست درکار ہے تاکہ سب اس سے استفادہ کرسکیں-
2۔ قران آسان تحریک کا ترجمہ لفظی ہے، اس کا اضافہ ایک اچھا اضافہ ہوگا۔
3۔ کم ازکم دو فارسی تراجم کا اضافہ مزید لوگوں کے لئے آسانی پیدا کرے گا۔
4۔ ایک ایسی ہی سائٹ سپینش، پرتگالی اور انڈونیشی زبان میں بن سکی تو، تمام دنیا کے لوگ استفادہ حاصل کرسکیں گے۔
5۔ مزید جو دوست چاہیں۔ اس کا اضافہ

میرا مقصد ایک مکمل سا قران ریفرینس تیار کرنا تھا اور ہے۔ اگر کوئی غلطی ہوگئی ہو تو معافی کا خواستگار ہوں۔ شکر گزار ہوں گا اگر آپ غلطی کی نشاندہی فرما سکیں۔
انکسار سے آپ کی دعاؤں کاخواستگار۔
فاروق سرور خان
طالبعلم قرآن
 
السلام علیکم۔
بہت سے لوگوں‌کی یہ فرمائش تھی کہ قرآن کے الفاظ کو کسی آن لائین عربی ڈکشنری سے لنک کردیا جائے۔
آپ کی آسانی کے لئے یہ سہولت بھی بہم پہنچا دی گئی ہے۔ اب آپ کسی بھی آیت کے نیچے جہاں عربی/انگریزی الفاظ لکھے ہیں۔ ان میں سے عربی لفظ پر کلک کرکے الفاظ کے معنی -- قاموس -- نامی سایٹ‌ سے دیکھ سکتے ہیں۔

اس طرح آپ کو تھرڈ‌پارٹی سے لفظ کے ممکنہ معانی مل سکتے ہیں۔ جو لوگ اس طرح مزید ریسرچ کرنا چاہیں ان کو آسانی رہے گی۔

والسلام
 
میں نے آج http://openburhan.net/ پر نیا اپڈیٹ جاری کیا ہے۔ اس کی خصوصیات یہ ہیں۔

مجھے اب تک ایک مکمل قرآن کا لفظ با لفظ الیکٹرونک ڈاٹا بیس نیٹ پر کہیں نہیں ملا۔ لوگوں نے کتابی شکل میں لکھا ہے اور اپنی ویب سائیٹ پر پیج بائی پیج تو لکھا ہے لیکن ایک ہی جگہ مکمل ڈاٹا بیس کہیں بھی اب تک دستیاب نہیں ہوسکا۔ اس لئے قرآن حکیم کے تمام الفاظ جن کی روٹ ہوتی ہے ، اور کچھ ایسے الفاظ جن کی روٹ نہیں ہوتی ہے ان کو بطور انڈیکس اس ڈاٹا بیس میں شامل کردیا ہے ۔


1۔ ایک مزید بہتر قرآن حکیم کا لفظ با لفظ روٹ ڈاٹا بیس ، مکمل کوڈ اور ڈاٹا کے ساتھ یہاں سے ڈاؤنلوڈ ہو سکتا ہے http://openburhan.net/installob.zip
2۔ قرآن کی تلاوت ایک بہتر سرور سے
3۔ قرآن حکیم کا مکمل متن تنزیل کی ویب سائیٹ سے سمپل اور عثمانی دونوں - تاکہ غٌطی کا احتمال نا ہو
4۔ بہتر ڈاٹا بیس انڈیکس تاکہ پہلے سے بہتر رفتار ہو
5۔ عربی کے ہر لفظ کو http://corpus.quran.com/ لنک کردیا ہے اس طرح ہر لفظ کی گرامر ، کمپوزیشن ، چیک کی جاسکتی ہے۔ اور الفاظ کے معانی بھی دیکھے جاسکتے ہیں۔
6۔ تقریباً تمام الفاظ کا انگریزی ترجمہ

اردو کے تراجم میں بہت سی تکنیکی غلطیاں ہیں ، میں ان کو ٹھیک کرکے پھر اطلاع دوں گا۔

اگر کوئی خطا ہوگئی ہو تو معافی کا خواستگار ہوں آپ سے بھی اور اللہ غفور رحیم سے بھی ۔

والسلام
 
آج اردو کے تراجم کی تکنیکی خامیوں کو بھی دور کردیا ہے۔ میرے پاس اردو کی فائیلیں یو ٹی ایف 8 میں تھیں جو ایف ٹی پی کرنے پر خراب ہو گئی تھیں۔ آج ان کو بھی ٹھیک کر دیا ہے۔
جن مترجمین کے کام کو درست کیا ہے وہ یہ ہیں
Abul A'ala Maududi *
Ahmed Raza Khan *
Ahmed Ali *
Fateh Muhammad Jalandhry *
Tahir ul Qadri *

والسلام
 
Top