دیوان غالب کا پشتو منظوم ترجمہ

منصور مکرم

محفلین
ghalib.jpg


بڑے سائز میں پڑھنے کیلئے ربط یہ ہے
 
آخری تدوین:

عؔلی خان

محفلین
سمیع اللہ خاطر میرا فیس بک دوست ہے اور اس کا یہ کالم میں نے پہلے بھی پڑھا ہے۔ آپ کی یہاں اس شراکت کا بہت بہت شکریہ۔- :)
 

آصف اثر

معطل
پہلی بار اتنا اچھا منظوم پشتو ترجمہ پڑھا۔ بہت ہی خوشی ہوئی۔ حقیقت یہ ہے کہ مجھے تو اردو سے زیادہ پشتو کے منظوم اشعار بہت ہی دل آویز لگے۔ بہت ہی خوب صورت کوشش ہے۔ یہ یقینا ایک عظیم شعری سرمایہ ہے خصوصا ان پشتون نوجوانوں کے لیے ایک تحفۂ خاص ہے جو شعروشاعری سے لگاؤ رکھتے ہیں۔ میں یقین سے کہہ سکتا ہوں کہ اب اردو کی طرح پشتو کے یہ منظوم اشعار بھی زبانِ زد عام ہوں گے۔
منصور مکرم ورورہ ، بہت بہت شکریہ۔ اسی طرح علمی وادبی نگارشات شامل کیا کریں۔
اور جیہ ! آپ اسی طرح قیمتی کتابوں اور تحاریر کو اپنی "الماریوں" کی زینت بنایا کریں۔ ۔۔
 

نایاب

لائبریرین
دیوانے وہ کر جاتے ہیں فرزانے جس بارے سوچتے رہ جاتے ہیں ۔۔۔۔۔۔۔۔
حمداللہ راہی صاحب بھی بلاشبہ دیوانے ثابت ہوئے چچا غالب کے ۔
آٹھ سال کی محنت سے اک منظوم "تاج محل " تعمیر کر دیا ۔۔
بہت دعائیں منصور بھائی شراکت پر
 

منصور مکرم

محفلین
دیوانے وہ کر جاتے ہیں فرزانے جس بارے سوچتے رہ جاتے ہیں ۔۔۔ ۔۔۔ ۔۔
حمداللہ راہی صاحب بھی بلاشبہ دیوانے ثابت ہوئے چچا غالب کے ۔
آٹھ سال کی محنت سے اک منظوم "تاج محل " تعمیر کر دیا ۔۔
بہت دعائیں منصور بھائی شراکت پر
واقعی ، کام کرنے کیلئے کچھ دیوانگی بھی ہونی چاہئے۔
 

منصور مکرم

محفلین
پہلی بار اتنا اچھا منظوم پشتو ترجمہ پڑھا۔ بہت ہی خوشی ہوئی۔ حقیقت یہ ہے کہ مجھے تو اردو سے زیادہ پشتو کے منظوم اشعار بہت ہی دل آویز لگے۔ بہت ہی خوب صورت کوشش ہے۔ یہ یقینا ایک عظیم شعری سرمایہ ہے خصوصا ان پشتون نوجوانوں کے لیے ایک تحفۂ خاص ہے جو شعروشاعری سے لگاؤ رکھتے ہیں۔ میں یقین سے کہہ سکتا ہوں کہ اب اردو کی طرح پشتو کے یہ منظوم اشعار بھی زبانِ زد عام ہوں گے۔
منصور مکرم ورورہ ، بہت بہت شکریہ۔ اسی طرح علمی وادبی نگارشات شامل کیا کریں۔
اور جیہ ! آپ اسی طرح قیمتی کتابوں اور تحاریر کو اپنی "الماریوں" کی زینت بنایا کریں۔ ۔۔
مجھے خود بھی پشتو منظوم ترجمہ بڑا مزیدار لگا۔
 

عینی مروت

محفلین
حمد الله راهی مبارکزئ صاحب کا يه منظوم ترجمه بلاشبه پشتو زبان و ادب کے شائقین کے لیے ایک گرانقدر اضافہ اور پشتو شاعری کابہترین سرمایہ ہے
ہم کلامِ غالب اردو میں پڑھتے اور سر دھنتے رہے تھے اب پشتو میں پڑھنے کا اتفاق ہوا تو۔۔۔۔حمد اللہ راھی صاحب کی صبر آزما جدوجہد، افکارِ غالب سے انکے لگاؤ اور چچا غالب سے انکی عقیدت کا اندازہ ہوا

عرض کرتے ہیں۔۔
"کلامِ غالب میں کیا خاصيتيں ہیں؟ یہ سوال پوچھنا تو عبث ہے البتہ یہ کہا جا سکتا ہے کہ وہ کیا بات ہے جو کلامِ غالب میں نہیں؟؟انکی خیال آرائی،جدت،اور شاعری میں عالمانہ نکات باریک بینی سے بیان کرنا،انسانی نفسیات کی عکاسی،امید و آس کا درساور تغافلِ جاناں اور محبوب کی وعدہ خلافی کے معاملات کا پرلطف بیان یہ سب وہ باتیں ہیں جنکی وجہ سے ہر آن غالب کا خیال احساسات پر غالب رہتا ہے!۔"

انکی مشہور اور میری پسندیدہ غزل ۔۔۔یہ نہ تھی ہماری قسمت کہ وصالِ یار ہوتا
پشتو کے قالب میں۔۔۔

دا نصیب زمونږه نه وو چې وصال شوي د يار وے
که څه ورځې نور ژوندون وے بيا به هم دا انتظار وے

ژوند مې تير ستا په وعده کړو دا دروغ ګڼه جانانه
که مړ نه له خوشالۍ وے چې په دےمې اعتبار وے

دغه هم ستا نازکی وه لوظ دې کړے وۀ کمزورے
تا به نه وے دا مات کړے که څۀ لږ هم استوار وے

څوک تپوس مې دې د زړه نه د تير نيم راښکلي اوکړي
دا خوږ درد به وے لا چرته له ځيګره نه که پار وے

دا لا څنګه دوستی ده چې ياران مې ناصحان شول
چرته څوک خو مې کارساز وے چرته يو مې د غم يار وے

له کمره څڅيدے به وينه،بيا نه اودريدے به
له بڅری په ځائے دا که غم د عشق کښې ګرفتار وے

غم اګرچه سړے وژنی زړه دے کله خلاصيدے شي
مل د مينې غم که نه وے د دنيا غم به مې يار وے

چا ته اووايم چې څه ده شپه د غم لويه بلا ده
ما له مرګ راتله بد نه وو خو که عمر کښې يو وار وے

پس له مرګه چې رسوا شوم ،ډوب درياب کښي ولے نه شوم
نه مې شوې جنازه وې نه مې جوړ چرته مزار وے

هغه څوک چرته ليدے شي يګانه دے هم يکتا دے
چرته بوئې که دويۍ وے بيا به دوه څلور په شمار وے

مسءلے د تصوف دا،اے غالبه! دا بيا ستا
ته به مونږ ولی ګڼلے چرے نۀ که باده خوار وے
 
Top