ابوشامل
محفلین
مصر کے معروف مصنف اور اخوان المسلمون کے شہید رہنما سید قطب نے قید کے آخری ایام میں ایک خوبصورت نظم تحریر کی تھی، جس کا دلکش ترجمہ محترم خلیل احمد حامدی صاحب نے قطب شہید کی تصنیف "معالم فی الطریق" کے اردو ترجمہ "جادہ و منزل" میں کیا ہے۔
أخي أنت حر وراء القیود أخي أنت حر بتلك السدود
إذا كنت باللہ مستعصما فماذا يضيرك كيد العبيد
اے میرے ہمدم تو طوق و سلاسل کے اندر بھی آزاد ہے
اے میرے دمساز! تو آزاد ہے، رکاوٹوں کے باوجود
اگر تیرا اللہ پر بھروسہ ہے
تو اِن غلام فطرت انسانوں کی چالیں تیرا کچھ نہیں بگاڑ سکتیں
أخي سنبيد جيوش الظلام ويشرق في الكون فجر جديد
فأطلق لروحك إشراقہا ترى الفجر يرمقنا من بعيد
برادرم! تاریکی کے لشکر مٹ کر رہیں گے
اور دنیا میں صبح نو طلوع ہو کر رہے گی
تو اپنی روح کو ضوفشاں ہونے دے
وہ دُور دیکھ صبح ہمیں اشارے کر رہی ہے۔
أخي قد سرت من يديك الدماء أبت أن تشل بقيد الإماء
سترفع قربانہا ... للسماء مخضبۃ بوسام الخلود
جانِ برادر! تیرے ہاتھوں سے خون کے فوارے چھوٹے
مگر تیرے ہاتھوں نے کمترین مخلوق کی زنجیروں کے اندر بھی شل ہونے سے انکار کر دیا۔
تیرے ان ہاتھوں کی قربانی آسمان پر اٹھ جائے گی (منظور ہوگی)
اس حالت میں کہ یہ ہاتھ خائے دوام سے گلرنگ ہوں گے
أخي إن ذرفت علي الدموع وبللت قبري بہا في خشوع
فأوقد لہم من رفاتي الشموع وسيروا بہا نحو مجد تليد
میرے ہمسفر! اگر تو مجھ پر آنسو بہائے
اور میرے قبر کو اُن سے تر کر دے
تو میرے ہڈیوں سے ان تاریکی میں رہنے والوں کے لیے شمع فروزاں کرنا
اور ان شمعوں کو ابدی شرف کی جانب لے کر بڑھنا
أخي إن نمت نلق أحبابنا فروضات ربي أعدت لنا
وأطيارہا رفرفت حولنا فطوبي لنا في ديار الخلود
میرے رفیق! اگر میں احباب کو چھوڑ کر موت کی آغوش میں چلا بھی جاؤں، تو کوئی خسارہ نہیں
میرے رب کے باغات ہمارے لیے تیار ہیں
ان کے مرغان خوشنو! ہمارے ارد گرد محوِ پرواز ہیں
اس ابدی دیار کے اندر ہم خوش و خرم ہيں
أخي إنني ماسئمت الكفاح ولا أنا ألقيت عني السلاح
وإن طوقتني جيوش الظلام فإني علي ثقۃ ... بالصباح
میرے دوست! معرکہ عشق سے میں ہر گز نہیں اکتایا
اور میں نے ہر گز ہتھیار نہیں ڈالے
اگر تاریکی کے لشکر مجھے چاروں طرف سے گھیر بھی لیں
تو بھی مجھے صبح کے طلوع کا پختہ یقین ہے
فإن أنا مت فإني شہيد وأنت ستمضي بنصر جديد
قد اختارنا اللہ في دعوتہ وإنا سنمضي علي سنتہ
اگر میں مر جاؤں تو مجھے شہادت کا درجہ نصیب ہوگا
اور تُو انشاء اللہ نئی کامرانی کے جلو جانب منزل رواں دواں رہے گا
اللہ تعالٰی نے اپنی دعوت کے لیے ہمارے نام قرعہ فال ڈالا ہے
بیشک ہم سنت الٰہی پر گامزن رہیں گے
فمنا الذين قضوا نحبہم ومنا الحفيظ علي ذمتہ
ہم میں سے کچھ لوگ تو اپنا فرض انجام دے گئے
اور کچھ اپنے عہد و پیمان پر ڈٹے ہوئے ہیں
سأفدي لكن لرب ودين وأمضي علي سنتي في يقين
فإما إلي النصر فوق الأنام وإما إلي اللہ في الخالدين
میں بھی اپنے آپ کو نچھاور کروں گا، لیکن صرف پروردگار اور دین حق پر
اور یقین و اذعان میں سرشار اپنے راستے پر چلتا رہوں گا
یہاں تک کہ یا تو اس دنیا پر نصرت سے بہرہ یاب ہو جاؤں
اور یا اللہ کی طرف چلا جاؤں اور زندگی جاوداں پانے والوں میں شامل ہو جاؤں
أخي أنت حر وراء القیود أخي أنت حر بتلك السدود
إذا كنت باللہ مستعصما فماذا يضيرك كيد العبيد
اے میرے ہمدم تو طوق و سلاسل کے اندر بھی آزاد ہے
اے میرے دمساز! تو آزاد ہے، رکاوٹوں کے باوجود
اگر تیرا اللہ پر بھروسہ ہے
تو اِن غلام فطرت انسانوں کی چالیں تیرا کچھ نہیں بگاڑ سکتیں
أخي سنبيد جيوش الظلام ويشرق في الكون فجر جديد
فأطلق لروحك إشراقہا ترى الفجر يرمقنا من بعيد
برادرم! تاریکی کے لشکر مٹ کر رہیں گے
اور دنیا میں صبح نو طلوع ہو کر رہے گی
تو اپنی روح کو ضوفشاں ہونے دے
وہ دُور دیکھ صبح ہمیں اشارے کر رہی ہے۔
أخي قد سرت من يديك الدماء أبت أن تشل بقيد الإماء
سترفع قربانہا ... للسماء مخضبۃ بوسام الخلود
جانِ برادر! تیرے ہاتھوں سے خون کے فوارے چھوٹے
مگر تیرے ہاتھوں نے کمترین مخلوق کی زنجیروں کے اندر بھی شل ہونے سے انکار کر دیا۔
تیرے ان ہاتھوں کی قربانی آسمان پر اٹھ جائے گی (منظور ہوگی)
اس حالت میں کہ یہ ہاتھ خائے دوام سے گلرنگ ہوں گے
أخي إن ذرفت علي الدموع وبللت قبري بہا في خشوع
فأوقد لہم من رفاتي الشموع وسيروا بہا نحو مجد تليد
میرے ہمسفر! اگر تو مجھ پر آنسو بہائے
اور میرے قبر کو اُن سے تر کر دے
تو میرے ہڈیوں سے ان تاریکی میں رہنے والوں کے لیے شمع فروزاں کرنا
اور ان شمعوں کو ابدی شرف کی جانب لے کر بڑھنا
أخي إن نمت نلق أحبابنا فروضات ربي أعدت لنا
وأطيارہا رفرفت حولنا فطوبي لنا في ديار الخلود
میرے رفیق! اگر میں احباب کو چھوڑ کر موت کی آغوش میں چلا بھی جاؤں، تو کوئی خسارہ نہیں
میرے رب کے باغات ہمارے لیے تیار ہیں
ان کے مرغان خوشنو! ہمارے ارد گرد محوِ پرواز ہیں
اس ابدی دیار کے اندر ہم خوش و خرم ہيں
أخي إنني ماسئمت الكفاح ولا أنا ألقيت عني السلاح
وإن طوقتني جيوش الظلام فإني علي ثقۃ ... بالصباح
میرے دوست! معرکہ عشق سے میں ہر گز نہیں اکتایا
اور میں نے ہر گز ہتھیار نہیں ڈالے
اگر تاریکی کے لشکر مجھے چاروں طرف سے گھیر بھی لیں
تو بھی مجھے صبح کے طلوع کا پختہ یقین ہے
فإن أنا مت فإني شہيد وأنت ستمضي بنصر جديد
قد اختارنا اللہ في دعوتہ وإنا سنمضي علي سنتہ
اگر میں مر جاؤں تو مجھے شہادت کا درجہ نصیب ہوگا
اور تُو انشاء اللہ نئی کامرانی کے جلو جانب منزل رواں دواں رہے گا
اللہ تعالٰی نے اپنی دعوت کے لیے ہمارے نام قرعہ فال ڈالا ہے
بیشک ہم سنت الٰہی پر گامزن رہیں گے
فمنا الذين قضوا نحبہم ومنا الحفيظ علي ذمتہ
ہم میں سے کچھ لوگ تو اپنا فرض انجام دے گئے
اور کچھ اپنے عہد و پیمان پر ڈٹے ہوئے ہیں
سأفدي لكن لرب ودين وأمضي علي سنتي في يقين
فإما إلي النصر فوق الأنام وإما إلي اللہ في الخالدين
میں بھی اپنے آپ کو نچھاور کروں گا، لیکن صرف پروردگار اور دین حق پر
اور یقین و اذعان میں سرشار اپنے راستے پر چلتا رہوں گا
یہاں تک کہ یا تو اس دنیا پر نصرت سے بہرہ یاب ہو جاؤں
اور یا اللہ کی طرف چلا جاؤں اور زندگی جاوداں پانے والوں میں شامل ہو جاؤں