صُبحدم چوں رُخ نمودی، شُد نمازِ من قضا

پاکستانی

محفلین
یں قدر مستم کہ از چشمم شراب آید بروں
وز دلِ پرسوزنم دُودِ کباب آید بروں

صُبحدم چوں رُخ نمودی، شُد نمازِ من قضا
سجدہ کَے باشد روا، چوں آفتاب آید بروں!


(ترجمہ)

میں اِس قدر مست ہوا کہ میری آنکھوں سے شراب بہنے لگی
اور میرے پُرسوز دل سے کباب کی خوشبو آنے لگی
علی الصبح جب تو نے دیدار کرایا تو میری نمازِ (فجر) قضا ہوگئی
بھلا سورج نکل آنے کے بعد سجدہ کرنا کیسے جائز ہو سکتا ہے!

(یہاں رخِ محبوب کو سورج سے تشبیہ دی گئی ہے۔)​
 

شاکرالقادری

لائبریرین
پاکستانی نے کہا:
یں قدر مستم کہ از چشمم شراب آید بروں
وز دلِ پرسوزنم دُودِ کباب آید بروں

صُبحدم چوں رُخ نمودی، شُد نمازِ من قضا
سجدہ کَے باشد روا، چوں آفتاب آید بروں!


(ترجمہ)

میں اِس قدر مست ہوا کہ میری آنکھوں سے شراب بہنے لگی
اور میرے پُرسوز دل سے کباب کی خوشبو آنے لگی
علی الصبح جب تو نے دیدار کرایا تو میری نمازِ (فجر) قضا ہوگئی
بھلا سورج نکل آنے کے بعد سجدہ کرنا کیسے جائز ہو سکتا ہے!

(یہاں رخِ محبوب کو سورج سے تشبیہ دی گئی ہے۔)​
بہت عمدہ لیکن ذرا درستگی کر لیجئے
آن قدر مستم از چشمم شراب آید برون
وز دل پر حسرتم بوئے کباب آید بروں
صبح دم چون رخ نمودی شد نماز من قضا
سجدہ کے باشد روا چون آفتاب آید بروں
ترجمہ
میں اس قدر مست ہوں کہ میری آنکھوں سے شراب ابلنے لگی
اور میرے پر حسرت دل سے کباب کی بو آنے لگی یعنی میرے دل کے جلنے کو بو باہر سے محسوس ہو رہی ہے﴾
صبح دم جب تونے اپنے چہرے کا دیدار کرایا تو میری نماز قضا ہو گئی
بھلا سورج کے برآمد ہو جانے پرسجدہ روا ہو سکتا ہے؟

آپ کے تحریر کردو مصروعوں کے مطابق
دل پر سوزنم ۔۔۔۔۔۔۔ کا ترجمہ دل پر سوز نہیں بلکہ دل پر سوزن یعنی سوئیوں سے بھرا ہوا دل
دود کباب ۔۔۔۔۔۔۔ کا ترجمہ کباب کی خوش بو نہیں بلکہ کباب کا دھواں بنتا ہے
 

فرخ منظور

لائبریرین
بہت عمدہ لیکن ذرا درستگی کر لیجئے
آن قدر مستم از چشمم شراب آید برون
وز دل پر حسرتم بوئے کباب آید بروں
صبح دم چون رخ نمودی شد نماز من قضا
سجدہ کے باشد روا چون آفتاب آید بروں
ترجمہ
میں اس قدر مست ہوں کہ میری آنکھوں سے شراب ابلنے لگی
اور میرے پر حسرت دل سے کباب کی بو آنے لگی یعنی میرے دل کے جلنے کو بو باہر سے محسوس ہو رہی ہے﴾
صبح دم جب تونے اپنے چہرے کا دیدار کرایا تو میری نماز قضا ہو گئی
بھلا سورج کے برآمد ہو جانے پرسجدہ روا ہو سکتا ہے؟

آپ کے تحریر کردو مصروعوں کے مطابق
دل پر سوزنم ۔۔۔۔۔۔۔ کا ترجمہ دل پر سوز نہیں بلکہ دل پر سوزن یعنی سوئیوں سے بھرا ہوا دل
دود کباب ۔۔۔۔۔۔۔ کا ترجمہ کباب کی خوش بو نہیں بلکہ کباب کا دھواں بنتا ہے


بہت شکریہ شاکر صاحب درستگی کی لیے لیکن شاعر کا نام تو پھر بھی رہ گیا - مجھے تو یہ امیر خسرو لگتے ہیں - براہِ کرم کوئی صاحب تصدیق کر دیں-
 
Top