ما را بس - گروہِ ماہ بانو (مع ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
نامِ نغمہ: ما را بس
خوانندگان: گروہِ ماہ بانو (از ایران)
شاعر: قدسی مشہدی

همچو خورشید به عالم نظری ما را بس
نفسِ گرم و دلِ پرشرری ما را بس
خنده در گلشنِ گیتی به گل ارزانی باد
همچو شبنم به جهان چشمِ تری ما را بس
گرچه دانم که میسر نشود روزِ وصال
در شبِ هجر امیدِ سحری ما را بس
اگر از دیدهٔ کوته‌نظران افتادیم
نیست غم، صحبتِ صاحب‌نظری ما را بس
در جهانی که نباشد ز کسی نام و نشان
قدسی از گفتهٔ شیوا اثری ما را بس


ترجمہ:
خورشید کی طرح عالم پر ایک نظر ہمیں کافی ہے؛ نَفَسِ گرم اور اک پُرشرر دل ہمیں کافی ہے۔
گلشنِ گیتی میں خندہ گُل کو ارزانی رہے؛ شبنم کی طرح جہاں میں اک چشمِ تر ہمیں کافی ہے۔
اگرچہ جانتا ہوں کہ روزِ وصال میسر نہ ہو گا؛ شبِ ہجر میں کسی سحر کی امید ہمیں کافی ہے۔
اگر ہم کوتاہ نظروں کی نظر سے گر گئے تو غم نہیں، کہ کسی صاحب نظر کی صحبت ہمیں کافی ہے۔
اے قدسی، جس جہاں میں کسی کا نام و نشاں نہ ہو، وہاں (ہمارے) گفتۂ فصیح کا ایک نشان ہمیں کافی ہے۔


محمد وارث
راحیل فاروق
یاز
 
آخری تدوین:

حسان خان

لائبریرین
زبانت فارسی ہست داداش یاکی فقط فارسی دوست داری وا فارسی شاعری ام میکنی؟؟؟
اگرچه حیف که فارسی زبان مادری‌ام نیست، ولی من زبان فارسی را زبان خودم می‌دانم و این زبان را بیش‌تر از زبان مادری خود دوست دارم.
 

Ali.Alvin

محفلین
زبانت فارسی ہست داداش یاکی فقط فارسی دوست داری وا فارسی شاعری ام میکنی؟؟؟
اگرچه حیف که فارسی زبان مادری‌ام نیست، ولی من زبان فارسی را زبان خودم می‌دانم و این زبان را بیش‌تر از زبان مادری خود دوست دارم.
بسیار خوب خیلی شیرین زبان ہست ماشاء اللہ خدا توفیق بدہ علم تن زیاد شوہ خدا نگھدار عزیزم
 
Top