امجد میانداد
محفلین
مطلب یہ کہ اب محفل میں صرف ٹیگ اور بی بی سی تھوڑا ہی رہ گیا ہے کرنے کو، اگر اس لڑی کے کوچے میں کسی بہانے آ گئے تو گیت اردو میں ہی تھا سمجھ آیا ہو گا نا برا ہے یا بھلا ہے۔اس بات کا مطلب سمجھ نہیں آیا
مطلب یہ کہ اب محفل میں صرف ٹیگ اور بی بی سی تھوڑا ہی رہ گیا ہے کرنے کو، اگر اس لڑی کے کوچے میں کسی بہانے آ گئے تو گیت اردو میں ہی تھا سمجھ آیا ہو گا نا برا ہے یا بھلا ہے۔اس بات کا مطلب سمجھ نہیں آیا
مطلب یہ کہ میں نے گانے پر تبصرہ کیوں نہیں کیامطلب یہ کہ اب محفل میں صرف ٹیگ اور بی بی سی تھوڑا ہی رہ گیا ہے کرنے کو، اگر اس لڑی کے کوچے میں کسی بہانے آ گئے تو گیت اردو میں ہی تھا سمجھ آیا ہو گا نا برا ہے یا بھلا ہے۔
زبردست امجد بھائیڈر ہے یہ میرا ماہی، کہیں پل بدل نہ جائے
نہ ہو سنگ تیرا ماہی، ایسی کل نہ آئے
دل میں گھنیرے، غم کے بسیرے، میں تو ایسے گم ہوں
کسی بنیرے، عشق میں تیرے، میں تو جیسے تم ہوں
اِنی سمجھداری ماشاءاللہ۔مطلب یہ کہ میں نے گانے پر تبصرہ کیوں نہیں کیا
اوکے ابھی کرتا ہوں
بہت شکریہ جناببہت پیارا اور رسیلہ گیت ہے جناب ۔
جی ماہی محبوب کے لیے اور بنیرے کھیت کا کنارہ یا پگڈنڈی بھی کہہ سکتے ہیں۔خوب ہے گیت۔ لیکن یہ شاید پہلے بھی کہہ چکا ہوں کہ گیتوں کی زبان میں جہاں کی بولی استعمال کی جائے، سارے الفاظ وہیں کی بولی کے ہونے چاہئیں۔ یہ میرا خیال ہے۔ بنیرے اور ماہی سے میں واقف نہیں ہوں۔ ماہی شاید محبوب کے لئے ہے، تو وہاں اسی وزن کا ساجن استعمال کیا جا سکتا ہے۔ کہ باقی الفاظ سیدھے سادے ہندی کے ہیں۔ شمالی ہند کی بولی کے۔
آتے ہیں کبھی کبھی، چکر لگاتے ہیں،بہت سی داد۔
اب تو عرصہ ہوا امجد بھائی محفل پہ نہیں آ رہے۔