محمد خلیل الرحمٰن
محفلین
امریکن براڈوے تھیئٹر کے ایک مشہور کھیل ’’ بوائیز فرام سیراکیوز‘‘ کے ایک مشہور گیت کا اردو قالب
پریم کتھا
شوخ رنگین دھاگوں سے میری بُنت
مجھ کو سوچوں کے گرداب سے یوں بچالیتی ہے
میری سکھیو! سُنو!
انگلیوں کو بس اپنی نچاتی رہو!
اپسراؤ ! سُنو!
پریم کو من کے مندر میں جانے نہ دو!
بونتے یوں بُنو!
انگلیوں کو ہی قابو میں اپنے رکھو
اپنے دھاگوں پہ قینچی چلاؤ مگر
اپنے کومل سے من کو نہ زخمی کرو!
ناریاں کچے دھاگوں سے سیتے ہوئے سو بھی جائیں مگر
ہم تو پریتم کی یادوں میں نینوں سے آنسو بہاتی رہیں
پریمیکا! پریم کرنا تو سپنوں کی دنیا میں کھو جانا ہے
پریم کرنا تو دیوانہ پن ، بالکوں کا یہ اک کھیل ہے
پریم کرنا تو الھڑ جوانی کا اِک ڈھونگ ہے
ایک دن اپنے ساجن پہ من ہار بیٹھی تھی میں
جس سمے پورن ماشی کی تھی رات اور چندرما ساتھ تھا
کتنی بھولی تھی میں
اپنے نینوں سے کچھ دیکھتی ہی نہ تھی
ایک دن اپنے ساجن پہ من ہار بیٹھی تھی میں
پریم کو اپنے جنموں کا ساتھی سمجھ بیٹھی تھی
پریم مجھ کو دغا دے گیا
I weave with brightly colored strings,
To keep my mind of other things,
So ladies let your fingers dance,
And keep your hands out of romance,
Lovely witches!
Let the stitches,
Keep your fingers under control,
Cut the thread but leave the whole heart whole,
Merry maids can sew and sleep,
Wives can only sew and weep,
Falling in love with love
Is falling for make-believe,
Falling in love with love
Is playing the fools,
Caring too much is such a juvenile fancy,
Learning to trust is just for children in school,
I fell in love with love,
One night when the moon was full,
I was unwise with eyes
Unable to see,
I fell in love with love,
With love everlasting,
But love fell out with me
پریم کتھا
شوخ رنگین دھاگوں سے میری بُنت
مجھ کو سوچوں کے گرداب سے یوں بچالیتی ہے
میری سکھیو! سُنو!
انگلیوں کو بس اپنی نچاتی رہو!
اپسراؤ ! سُنو!
پریم کو من کے مندر میں جانے نہ دو!
بونتے یوں بُنو!
انگلیوں کو ہی قابو میں اپنے رکھو
اپنے دھاگوں پہ قینچی چلاؤ مگر
اپنے کومل سے من کو نہ زخمی کرو!
ناریاں کچے دھاگوں سے سیتے ہوئے سو بھی جائیں مگر
ہم تو پریتم کی یادوں میں نینوں سے آنسو بہاتی رہیں
پریمیکا! پریم کرنا تو سپنوں کی دنیا میں کھو جانا ہے
پریم کرنا تو دیوانہ پن ، بالکوں کا یہ اک کھیل ہے
پریم کرنا تو الھڑ جوانی کا اِک ڈھونگ ہے
ایک دن اپنے ساجن پہ من ہار بیٹھی تھی میں
جس سمے پورن ماشی کی تھی رات اور چندرما ساتھ تھا
کتنی بھولی تھی میں
اپنے نینوں سے کچھ دیکھتی ہی نہ تھی
ایک دن اپنے ساجن پہ من ہار بیٹھی تھی میں
پریم کو اپنے جنموں کا ساتھی سمجھ بیٹھی تھی
پریم مجھ کو دغا دے گیا
I weave with brightly colored strings,
To keep my mind of other things,
So ladies let your fingers dance,
And keep your hands out of romance,
Lovely witches!
Let the stitches,
Keep your fingers under control,
Cut the thread but leave the whole heart whole,
Merry maids can sew and sleep,
Wives can only sew and weep,
Falling in love with love
Is falling for make-believe,
Falling in love with love
Is playing the fools,
Caring too much is such a juvenile fancy,
Learning to trust is just for children in school,
I fell in love with love,
One night when the moon was full,
I was unwise with eyes
Unable to see,
I fell in love with love,
With love everlasting,
But love fell out with me
آخری تدوین: