برازیلی گلوکارہ ایلس ریجینا کا گانا "Aguas de Março"
Águas de Março
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um caco de vidro
É a vida é o sol
É a noite é a morte
É um laço é o anzol...
É peroba do campo
É o nó da madeira
Caingá, Candeia
É o matita-pereira...
É madeira de vento
Tombo da ribanceira
É um mistério profundo
É o queira ou não queira...
É o vento ventando
É o fim da ladeira
É a viga é o vão
Festa da Cumeeira...
É a chuva chovendo
É conversa ribeira
Das águas de março
É o fim da canseira...
É o pé é o chão
É a marcha estradeira
Passarinho na mão
Pedra de atiradeira...
É uma ave no céu
É uma ave no chão
É um regato é uma fonte
É um pedaço de pão...
É o fundo do poço
É o fim do caminho
No rosto um desgosto
É um pouco sozinho...
É um estrepe é um prego
É uma ponta é um ponto
É um pingo pingando
É uma conta é um conto...
É um peixe é um gesto
É uma prata brilhando
É a luz da manhã
É o tijolo chegando...
É a lenha é o dia
É o fim da picada
É a garrafa de cana
Estilhaço na estrada...
É o projeto da casa
É o corpo na cama
É o carro enguiçado
É a lama é a lama...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um resto de mato
Na luz da manhã...
São as águas de março
Fechando o verão
E a promessa de vida
No teu coração...
É uma cobra é um pau
É João é José
É um espinho na mão
É um corte no pé...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um belo horizonte
É uma febre terçã...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
-Pau, -Edra, -Im, -Inho
-Aco, -Idro, -Ida, -Ol
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
انگریزی ترجمہ
Waters of March
It is wood, it is stone
It is the end of the way
It is the rest of a bole
It is a bit in loneliness
It is a shard of glass
It is life, it is sun
It is the night, it is the death
It is the tie , it is the hook ...
It is peroba do campo
It is the knob in the wood
Caingá, candeia
It is matita-pereira
It is madeira de vento
The fall of the bluff
It is a profound mystery
It is the "want it or not want it"
It is the wind, blowing
It is the end of the slope
It is the beam, it is the span
Festa da Cumeeira...
It is rain, raining
It is a talk in idle
of the waters of March
It is the end of the tiredness
It is the foot, it is the ground
It is the trail on the road
Bird in the hand
Stone of slingshot
It is a bird in the sky
It is a bird on the ground
It is a stream, it is a fontain
It is a piece of bread ...
It is the bottom of the well
It is the end of the way
A woe in the face
It is a bit in loneliness
It is a thorn, it is a nail
It is a tip, it is a point
It is a drop, dripping
It is a bead, it is a tale ...
It is a fish, it is a gesture
It is the silver, shining
It is the morning light
It is the brick, coming
It is the firewood, it is the day
It is the worstest after the worst
It is a bottle of cane
Fragment on the road ...
It is the project of the house
It is a body in the bed
It is the car in breakdown
It is the mud, it is the mud
It is a footstep, it is a bridge
It is a frog, it is a frog
It is a rest of bush...
under the morning light
They are the waters of March,
Closing the summer
And the promise of life
in your heart ...
It is a snake, it is a stick of wood
It is João, it is José
It is a thorn in the hand
It is a cut in the foot ...
They are the waters of March,
closing the summer...
and the promise of life...
in your heart
It is wood, it is stone
It is the end of the way
It is the rest of a bole
It is a bit in loneliness
It is a step, it is a bridge
It's a frog, it is a frog
It is a beautiful horizon
Interminent fever
They are the waters of March,
closing the summer...
and the promise of life...
in your heart
-Esto, -Oco, -Ouco, -Inho
-Oite, -Orte, -Aço, -Zol...
They are the waters of March,
closing the summer...
and the promise of life...
in your heart