فاتح
لائبریرین
خدا کی قسم میں سابقہ مراسلے میں لکھنے لگا تھا کہ "اس عارفانہ کو عارفانہ کریمانہ سمجھیں گے تو یہ تجاہلِ حقیقی متصور ہو گا۔ "یہ "عارفانہ" بھی خوب ہے
خدا کی قسم میں سابقہ مراسلے میں لکھنے لگا تھا کہ "اس عارفانہ کو عارفانہ کریمانہ سمجھیں گے تو یہ تجاہلِ حقیقی متصور ہو گا۔ "یہ "عارفانہ" بھی خوب ہے
ایک ادھ پوسٹ کر کے شہیدوں میں نام لکھوا لیجیئے آپ بھی ۔۔چار بھی بہت ہیں، ہماری تو ایک بھی نہیں
موصوف سمجھے نہیں غالباً .............. عارفانہ کریمانہ ....خدا کی قسم میں سابقہ مراسلے میں لکھنے لگا تھا کہ "اس عارفانہ کو عارفانہ کریمانہ سمجھیں گے تو یہ تجاہلِ حقیقی متصور ہو گا۔ "
کون موصوفموصوف سمجھے نہیں غالباً .............. عارفانہ کریمانہ ....
دونوں لفظوں میں سے یہ ہٹا کے پڑھیں" انہ"کون موصوف
ابھی تک تو انہوں نے یہ مراسلے دیکھے بھی نہیں ہوں گے کیونکہ ان کے ہاں یہ صبح سویرے کا وقت ہے اور آج ویک اینڈ بھی ہے۔ اس لیے وہ دیر سے ہی سو کر اٹھیں گے۔دونوں لفظوں میں سے یہ ہٹا کے پڑھیں" انہ"
ویک اینڈ = آخرِ ہفتہ، اختتامِ ہفتہآج ویک اینڈ بھی ہے
دخیلات و معادلات کس زبان کے الفاظ ہیں؟ویک اینڈ = آخرِ ہفتہ، اختتامِ ہفتہ
فرنگی دخیلات کے اردو معادلات تجویز کرنا میری دوستانہ ذمہ داری ہے۔ استعمال کرنا یا نہ کرنا یا بالکل نظرانداز کر دینا آپ کی صواب دید پر ہے۔
دخیلات و معادلات کس زبان کے الفاظ ہیں؟
حیرت زدہ کی ریٹنگ کے ساتھکبھی کبھی ان حبس بھری راتوں میں
جب
سب آوازیں سو جاتی ہیں
آدھی نیند کی گھائل سی مدہوشی میں
اک خواب انوکھا جاگتا ہے!
میں دیکھتا ہوں
گرد کی اس چادر سے اُدھر
(جو میرے اُس کے بیچ تنی ہے)
وہ بھی تنہا جاگ رہا ہے۔
یہ بھی دیکھیں کتنی پرانی لڑی ہےحیرت زدہ کی ریٹنگ کے ساتھ
آپ اور شاعری ؟؟؟
میرا تبصرہ موجود ہے۔زکریا اور شاعری؟؟؟
پہلے تو حیرانی ہوئی۔ پھر تفصیل پڑھی۔۔۔والد صاحب کی وجہ سے یہ خوشگوار تبدیلی۔۔۔ہوں!
ہیں!!!حسان خان کہیں اور بھی نظر آتے ہیں!!یا حیرت!ویک اینڈ = آخرِ ہفتہ، اختتامِ ہفتہ
فرنگی دخیلات کے اردو معادلات تجویز کرنا میری دوستانہ ذمہ داری ہے۔ استعمال کرنا یا نہ کرنا یا بالکل نظرانداز کر دینا آپ کی صواب دید پر ہے۔
زیک کمال ۔۔۔۔واہ جی واہابو اور میری ملی بھگت سے اس کا انگریزی ترجمہ
Sometimes in the nights so humid
When all the noises subside
Then in the beaten drunkenness of midnight
A strange dream opens eyes!
I see through this blanket of dust
(That is spread between me and her)
She too is awake alone.
زکریا اور شاعری؟؟؟
پہلے تو حیرانی ہوئی۔ پھر تفصیل پڑھی۔۔۔والد صاحب کی وجہ سے یہ خوشگوار تبدیلی۔۔۔ہوں!
ہیں!!!حسان خان کہیں اور بھی نظر آتے ہیں!!یا حیرت!
اسے حیرتناک کہتے ہیںایک ہی دھاگے سے اتنی حیرتیں، یا حیرت !!