اصل میں انگریزی سے ترجمہ کرتے وقت یہ دیکھیں
زور دار قہقہ یعنی زدق
جان دار قہقہ یعنی جدق
لیکن یہ بھی کوئی مزے کے نہیں ہیں کیونکہ انگریزی سے ترجمہ کرتے ہوئے ہمیں اس کے الفاظ کا بھی خیال رکھنا پڑتا ہے۔ ورنہ تو قہق یا قہک میںیوزر سوچے گا کہ یار قہق لکھا ہے تو پھر پورا قہقہ ہی کیوں نہ لکھ ددوں
بقول دوست بھائی، ترجمہ ایسا ہو جو سیدھا کانوں کے راستے دل میں اتر جائے۔ ورنہ اس کی قبولیت نہیں ہوگی
قیصرانی