حسان خان
لائبریرین
یا من بسط الارض و اجری الافلاک
ادراک کماله کمال الادراک
فی الارض و فی السماء لا رب سواک
ما نعبد یا واحد، الا ایاک
(محمد فضولی بغدادی)
ادراک کماله کمال الادراک
فی الارض و فی السماء لا رب سواک
ما نعبد یا واحد، الا ایاک
(محمد فضولی بغدادی)
ترجمہ: اے وہ کہ جس نے زمین بچھائی ہے اور جو افلاک کو حرکت میں لایا ہے؛ اے وہ کہ جس کے کمال کو درک کرنا ادراک کی تکمیل ہے؛ زمین و آسمان پر تیرے سوا کوئی خدا نہیں ہے،؛ تیرے سوا، اے ذاتِ یگانہ، ہم کسی کی عبادت نہیں کرتے۔
ویسے تو محمد فضولی کا عربی دیوان بھی موجود ہے، لیکن یہ حمدیہ رباعی اُن کے ترکی دیوان کا حصہ ہے، اور ترکی زبان کے توسط ہی سے اس رباعی کا ترجمہ کیا گیا ہے۔
لاطینی (آذربائجانی) رسم الخط میں مطبوعہ دیوان میں یہ رباعی یوں دی گئی ہے:
ویسے تو محمد فضولی کا عربی دیوان بھی موجود ہے، لیکن یہ حمدیہ رباعی اُن کے ترکی دیوان کا حصہ ہے، اور ترکی زبان کے توسط ہی سے اس رباعی کا ترجمہ کیا گیا ہے۔
لاطینی (آذربائجانی) رسم الخط میں مطبوعہ دیوان میں یہ رباعی یوں دی گئی ہے:
Ya mən bəsət əl-ərzə və əcr əl-əflak
Idraku kəmalihi kəmalül-idrak
Fil-ərzi və fis-səmai la rəbbə sivak
Ma nə’büdü ya vahidü, illa iyyak
Idraku kəmalihi kəmalül-idrak
Fil-ərzi və fis-səmai la rəbbə sivak
Ma nə’büdü ya vahidü, illa iyyak
آخری تدوین: