جاسم محمد
محفلین
وہی ہوا جس کا ڈر تھا۔ کرننگ کی وجہ سے باکس فائل درست نہیں بن رہی اور نتائج متوقع آ رہے ہیںلیجیے حضرات مزید ایک تجربہ اور اس کا نتیجہ۔
وہی ہوا جس کا ڈر تھا۔ کرننگ کی وجہ سے باکس فائل درست نہیں بن رہی اور نتائج متوقع آ رہے ہیںلیجیے حضرات مزید ایک تجربہ اور اس کا نتیجہ۔
ویسے آپ ٹف فائل اور باکس فائل کو کسی بھی باکس فائل ایڈیٹر میں کھولیں تو بظاہر سب کچھ درست ہی لگتا ہے۔وہی ہوا جس کا ڈر تھا۔ کرننگ کی وجہ سے باکس فائل درست نہیں بن رہی اور نتائج متوقع آ رہے ہیں
جو حکم، بھائی۔یہ تو لگیچرز کی وجہ سے مزید گڑبڑ ہو گئی۔۔۔ہو سکے تو ایک تجربہ کسی کریکٹر فونٹ مثلاََ مہر نستعلیق ویب یا جمیل خوشخطی کی مدد سے بھی کر لیں ، شایدکچھ حد تک کام چل جائے کیونکہ ٹریننگ میں کافی فائلیں استعمال ہوں گی اور اتنی زیادہ فائلوں کے باکسز خود بنانا بہت محنت طلب ہو گا۔
دونوں مرتبہ اردو کی سابقہ نسخ والے تربیتی مواد (best) کو بنیاد بنا کر کی ہے۔ایک سوال: آپ نے ٹریننگ سکریچ سے کی ہے یا اردو کی سابقہ نسخ والی ٹریننگ فائل کو بنیاد بنا کر کام کیا ہے؟
Mehr Nastaliq Webجو حکم، بھائی۔
جاسم بھائی ان فونٹس کے لنکس دیجیو۔
پھر شاید اسی وجہ سے لگیچرز کی ٹریننگ میں مسئلہ ہو کہ لگیچرز پہلی دفعہ استعمال ہوئے اور کریکٹرز کی بیس پہ تو سابقہ نسخ فونٹس والی ٹریننگ بھی موجود تھی تو اسی میں بہتری آئی۔۔۔دونوں مرتبہ اردو کی سابقہ نسخ والے تربیتی مواد (best) کو بنیاد بنا کر کی ہے۔
متفق۔ باکس فائل تو بالکل درست ہے۔ لیکن نتیجہ معلوم نہیں کیوں غلط آرہا ہےویسے آپ ٹف فائل اور باکس فائل کو کسی بھی باکس فائل ایڈیٹر میں کھولیں تو بظاہر سب کچھ درست ہی لگتا ہے۔
آپ کا مطلب ہے کہ تربیت کرواتے ہوئے موجودہ تربیتی مواد کے بجائے ابتدا سے تربیتی مواد بنا کر دیکھوں؟ مجھے یاد پڑتا ہے ایسا کرنے کی کوشش کی تھی کچھ مسئلہ آیا تھا۔ کہتے ہیں تو دوبارہ جمیل نستعلیق سے کوشش کرکے دیکھوں؟جمیل خوشخطی
پھر شاید اسی وجہ سے لگیچرز کی ٹریننگ میں مسئلہ ہو کہ لگیچرز پہلی دفعہ استعمال ہوئے اور کریکٹرز کی بیس پہ تو سابقہ نسخ فونٹس والی ٹریننگ بھی موجود تھی تو اسی میں بہتری آئی۔۔۔
جی اس بات کا امکان ہے کہ چونکہ سابقہ تمام ٹریننگ کریکٹر کی بیس پہ ہے تو آپ نے کریکٹر کی بیس پہ باکس فائل بنائی تو انہیں کریکٹرز کی لرننگ بہتر ہوئی جبکہ لگیچرز کی ٹریننگ چونکہ پہلی دفعہ ہوئی کہ سابقہ ٹریننگ میں لگیچرز موجود نہیں تھے اس لیے لگیچرز کی اتنی بہتر لرننگ نہیں ہوئی۔ یہ بھی ممکن ہے کہ پروگرام میں ہی لگیچرز کی وجہ سے کوئی مسئلہ ہو مگر اس کا امکان کم ہے کیونکہ انگریزی اور دوسری زبانوں میں بھی بعض جگہ لگیچر استعمال ہوتے ہیں۔آپ کو مطلب ہے کہ تربیت کرواتے ہوئے موجودہ تربیتی مواد کے بجائے ابتدا سے تربیتی مواد بنا کر دیکھوں؟ مجھے یاد پڑتا ہے ایسا کرنے کی کوشش کی تھی کچھ مسئلہ آیا تھا۔ کہتے ہیں تو دوبارہ جمیل نستعلیق سے کوشش کرکے دیکھوں؟
یہ تجربہ بھی کر کے دیکھ لیں۔ ویسے مجھے بہت عجیب سا لگا کہ درست باکس فائل کے ساتھ اتنا غلط نتیجہ کیسے آرہا ہے۔ حالانکہ آپکے ابتدائی ٹیسٹس میں درست تھاآپ کا مطلب ہے کہ تربیت کرواتے ہوئے موجودہ تربیتی مواد کے بجائے ابتدا سے تربیتی مواد بنا کر دیکھوں؟ مجھے یاد پڑتا ہے ایسا کرنے کی کوشش کی تھی کچھ مسئلہ آیا تھا۔ کہتے ہیں تو دوبارہ جمیل نستعلیق سے کوشش کرکے دیکھوں؟
Stripped 10 unrenderable words
اردو او سی آر کا بنیادی فوکس تو یہی خط ہے۔ اگر تجربہ کامیاب رہا تو دیگر خطوط تک سکیل ایبل کیا جا سکتا ہےمیں جمیل نوری والے فونٹ سے موجودہ تربیتی مواد کے بغیر تربیت کروا کے دیکھتا ہوں پہلے۔
میرے خیال میں پہلے بھی یہ تجربہ کیا تھا لیکن شاید دائیں سے بائیں والی باکس فائل کے ساتھ اس میں ایرر ریٹ بہت زیادہ تھا اور نتیجہ بیکار۔ خیر اب دوبارہ ٹریننگ پر لگایا ہے دیکھتے ہیں۔اردو او سی آر کا بنیادی فوکس تو یہی خط ہے۔ اگر تجربہ کامیاب رہا تو دیگر خطوط تک سکیل ایبل کیا جا سکتا ہے
یہ تو فونٹ میں غلطی ہے آن لائن پری ویو میں بھی آہنی لکھنے پر ایسا ہی نظر آتا ہے۔جمیل خوشخطی والے فونٹ سے باکس فائل تو حرف بہ حرف بنی ہے۔ لیکن ٹف اور باکس فائل یہ گڑبڑ ہے۔
کوٹھی ے ہنی گیٹ کھکیمں ادردرھتے
کوٹھی ے ہنی گیٹ کیککیکھکیمں ادردرھتے
کوٹھی ے ہنندرکھتے
Failed to load any lstm-specific dictionaries for lang urd!!
ابتدائی نتائج کے لحاظ سے دیکھا جائے تو کافی امید افزا نتائج ہیں۔۔۔ تاہم کچھ مسائل ہیں جن کو مزید ٹریننگ سے پہلے دیکھا جانا ضروری ہے: مثال کے طور پر باکس فائل میں اسپیس کے مقام اور تعداد میں غلطی۔۔۔۔لیجیے نتائج ۔۔۔ تربیتی مواد والی فائل فقط 3.8 ایم بی کی ہے۔