ایک دو مثالیں دے دیں تو بات واضح ہوجائے گیچ ھ کی بنی چھ
یہ غالبا "طے" کے تلفظ کے مطابق چھے کا ذکر کر رہی ہیں۔میں اس بارے یہ سمجھا ہوں کہ 6 کا درست تلفظ "چھے" ہے۔ جبکہ "چھ" شاید مستقل لفظ ہے ہی نہیں بلکہ "کچھ، مگرمچھ" وغیرہ جیسے الفاظ کا حصہ ہے۔
کیا یہ ٹھیک ہے؟
یعنی 6 کا تلفظ نہیں ہے؟ کوئی اور لفظ ہے "طے" کے وزن پر؟ یا وہی تلفظ ہی "طے" کے وزن پر ہے؟یہ غالبا "طے" کے تلفظ کے مطابق چھے کا ذکر کر رہی ہیں۔
میرا خیال ہے کہ آپ کا سونے کا وقت ہے۔ آرام کیجیے۔یعنی 6 کا تلفظ نہیں ہے؟ کوئی اور لفظ ہے "طے" کے وزن پر؟ یا وہی تلفظ ہی "طے" کے وزن پر ہے؟
بالکل ہی سچ تو کہا۔ شکریہمیرا خیال ہے کہ آپ کا سونے کا وقت ہے۔ آرام کیجیے۔
تابش بھائی سونے سے پہلے ہی سمجھ گیا۔میرا خیال ہے کہ آپ کا سونے کا وقت ہے۔ آرام کیجیے۔
یہ کونسا چھے ہے؟یہ غالبا "طے" کے تلفظ کے مطابق چھے کا ذکر کر رہی ہیں۔
یہ تو جنھوں نے ذکر کیا، وہی بتا سکتی ہیں۔ میں نے صرف عبید بھائی کے لیے وضاحت کی۔یہ کونسا چھے ہے؟
چونکہ آپ مراسلے میں 6 کو چھ لکھ کر اسے غلط کہہ رہی ہیں تو مراسلہ سمجھنے میں کافی دقت ہو رہی ہے۔ عبید انصاری کی وضاحت سے سمجھ آیا کہ آپ کا مدعا کیا ہے۔تلفظ:
چ ھ کی بنی چھ
اور
6 چھ
کے بولنے میں فرق ہے۔
عموما ہم 6 چھ جس تلفظ میں ادا کرتے ہیں وہ اصل میں چ ھ کی بنی چھ ہے۔
6 چھ ۔۔۔۔۔ہے اور شے کا ہم آواز ہے شاید۔
چھ 6 کو ہمیشہ ہی غلط تلفظ میں سنا ہے۔
۶اب کوئی بتا سکے گا کہ 6 کو کیسے لکھا جائے گا؟
چھ
یا
چھے
؟؟؟
Day کا سا تلفظ نہیں اس کا؟ شے اور طے کا تلفظ تو فرق ہےیہ تو جنھوں نے ذکر کیا، وہی بتا سکتی ہیں۔ میں نے صرف عبید بھائی کے لیے وضاحت کی۔
ویسے غالباً پنجابی میں ایسے بولا جاتا ہے۔
گوکہ ہم نے رات "اِک گونہ بیخودی" کے عالم میں لکھا لیکن اب معلوم پڑتا ہے کہ آپ کے مراسلے میں ہی کچھ ابہام تھا۔ آپ کے مراسلے کا خلاصہ یہ ہوسکتا ہے:تلفظ:
چ ھ کی بنی چھ
اور
6 چھ
کے بولنے میں فرق ہے۔
عموما ہم 6 چھ جس تلفظ میں ادا کرتے ہیں وہ اصل میں چ ھ کی بنی چھ ہے۔
6 چھ ۔۔۔۔۔ہے اور شے کا ہم آواز ہے شاید۔
چھ 6 کو ہمیشہ ہی غلط تلفظ میں سنا ہے۔
یہاں اور بعض دوسری لغات میں تو "چھ" ہی لکھا ہے۔اب کوئی بتا سکے گا کہ 6 کو کیسے لکھا جائے گا؟
چھ
یا
چھے
؟؟؟
فرہنگِ آصفیہ تو تلفظ کے بارے میں کچھ نہیں کہتی، نور اللغات واشگاف کہتی ہے، املا تو 'چھ' ہی ہے، تلفظ میں فرق ہے۔۶
اردو لغت کیا کہتی ہے؟
وارث بھائی کیا وجہ ہے کہ انہوں نے چَھے کا تلفظ دہلی کے ساتھ خاص کیا؟فرہنگِ آصفیہ تو تلفظ کے بارے میں کچھ نہیں کہتی، نور اللغات واشگاف کہتی ہے، املا تو 'چھ' ہی ہے، تلفظ میں فرق ہے۔
اس کا ترجمہ بھی کر دیںفرہنگِ آصفیہ تو تلفظ کے بارے میں کچھ نہیں کہتی، نور اللغات واشگاف کہتی ہے، املا تو 'چھ' ہی ہے، تلفظ میں فرق ہے۔