غدیر زھرا
لائبریرین
میرے تو اب رو رو کے آنسو بھی خشک ہو چکے
اور ہر کوئی امجد میانداد اور طاہر شاہ نہیں ہوتا کسی کو تو بخش دیں آپ دونوں جیسا کوئی نہیں ہو سکتا
پیاری و دُلاری بہنا ! جو میں لکھنے جا رہا ہوں وہ محض میرا انداز ہوتا اگر یہی مضمون میں لکھتا ( آپ کے ہی خیال کی تھوڑی سی نوک پلک کی ہے )۔ بہت نیند آ رہی تھی مگر سوچا جو زہن میں ہے اسے قلم بند کر دوں تو بہتر!
Love is my favourite! among all other passages of life. I am like a wandering butterfly of it, passing here and there, sucking nectar from one flower and moving to another. Which in return causes cross-pollination and becomes a reason of birth to more and more flowers. Life is just the same way , sucking all of our moments to later reward us with joy & pleasure. Some times with a small chunk and some times in bigger packages. Whenever I think of life it appears to me like an adroit alchemist. Who wanted to know the composition of life but failed. Reminds me of a line jotted down by N.M.Rashid ..
اس میں میرا مشورہ ہے کہ stance پر غور کرو stance کا عمومی مطلب تو کھڑا ہونے یا کوئی بھی کام کرنے کے مخصوص انداز کے ہیں۔ مگر تحریر میں تحریر کا ڈھانچہ مراد ہے۔ ایک Poetic & Rhythmic انداز کو اختیار کرنے کی کوشش کرو۔ آپ بہت Grammatical انداز اختیار کر لیتے ہو۔ Grammatical نہیں بلکہ Dramatical ہونے کی کوشش کرو۔ Grammar اچھی شے ہے مگر جو مضمون آپ نے چنا اس میں حد سے زیادہ Grammar تحریر کے flow میں حائل ہوتی ہے۔ Rhythmic ہی تو حسن ہے وہ گیا تو سب گیا۔
البتہ خیال بہت ہی خوبصورت ہے، اس کے واسطے داد قبول ہو !!
وہ نظم بھی لکھیے جس کا آپ نے ترجمہ کیا ہے
اس لائن کا ترجمہ بھی عنایت فرمائیے
I saw you in my love of love.
Thanks for the compliment . I have shared it and why you are saying to call anyone for correction , I do not need any correction because it is what I wrote for myself not to call myself a legendary figure . Thanks for your opinion ... I am sorry You can not figure out the real essence of paragraph .. So it is a good advice not to read such stuff. For your information just telling you I wrote on a single line '' SOCHTA HOO MOHBAAT HE JAWANI KEKHAZAN ''' poem has nothing to do with para ..Yes ۔''Sochata ho mohaabt he jwaani ke khazan '' related to above para .... Again thanks for your golden words
س،،،،۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔Also I did not need any appreciation , you can take your words back
Thanks for the compliment . I have shared it and why you are saying to call anyone for correction , I do not need any correction because it is what I wrote for myself not to call myself a legendary figure . Thanks for your opinion ... I am sorry You can not figure out the real essence of paragraph .. So it is a good advice not to read such stuff. For your information just telling you I wrote on a single line '' SOCHTA HOO MOHBAAT HE JAWANI KEKHAZAN ''' poem has nothing to do with para ..Yes ''Sochata ho mohaabt he jwaani ke khazan '' related to above para .... Again thanks for your golden words
I saw you in my love of love ....
of love = that love which was existed but not now
my love = love which is still in soul
۔I have said to you that I have written any poem translated by me ??? Or your good words have no meaning for me at all
Thanks in advance ,.. it is not compulsory for you to satirize what is written .... Your above post has that tune . I just shared this poem without knowing that here each person is a TEACHER of others and can not see what is in them ... I am thinking i will do the same by becoming teacher
اسد
محترمہThanks for the compliment . I have shared it and why you are saying to call anyone for correction , I do not need any correction because it is what I wrote for myself not to call myself a legendary figure . Thanks for your opinion ... I am sorry You can not figure out the real essence of paragraph .. So it is a good advice not to read such stuff. For your information just telling you I wrote on a single line '' SOCHTA HOO MOHBAAT HE JAWANI KEKHAZAN ''' poem has nothing to do with para ..Yes ۔''Sochata ho mohaabt he jwaani ke khazan '' related to above para .... Again thanks for your golden words
س،،،،۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔Also I did not need any appreciation , you can take your words back
Thanks for the compliment . I have shared it and why you are saying to call anyone for correction , I do not need any correction because it is what I wrote for myself not to call myself a legendary figure . Thanks for your opinion ... I am sorry You can not figure out the real essence of paragraph .. So it is a good advice not to read such stuff. For your information just telling you I wrote on a single line '' SOCHTA HOO MOHBAAT HE JAWANI KEKHAZAN ''' poem has nothing to do with para ..Yes ''Sochata ho mohaabt he jwaani ke khazan '' related to above para .... Again thanks for your golden words
I saw you in my love of love ....
of love = that love which was existed but not now
my love = love which is still in soul
۔I have said to you that I have written any poem translated by me ??? Or your good words have no meaning for me at all
Thanks in advance ,.. it is not compulsory for you to satirize what is written .... Your above post has that tune . I just shared this poem without knowing that here each person is a TEACHER of others and can not see what is in them ... I am thinking i will do the same by becoming teacher
اسد
میں اس وقت تبھی نہیں بولا کہ گُڑیا ابھی نالاں ہے کسی بات پر تو بعد میں بات کریں گے ،پوچھنا اور بات ہے مگر بری طرح مزاق اڑانا دوسری بات ۔۔ خیر یہ انگلسش اردو کی وگہ سے اسد لکھا گیا ،،مجھے تو پتا ہی نہیں اسد ہے کون ۔ ذرا اوپر والے پیرا میں دیکھیں وہاں پر ''س'' اصل میں اردو ورڈ ٹایپ کرکے انگلش میں پیرٍگرافنگ کرنا چاہ رہی تھی
@فصیح بھیا ،،اعلی ظرفی کا شکریہ ۔۔ مجھے اصل میں اتنا مذاق ہضم نہیں ہوا جو کہ آپ نے نہیں کیا تھا ۔ آپ کی دل آزارہ ہوئی ہوگی ۔۔میری بھی ہوئی میں نے غصہ آپ پر نکلا دیا ۔۔ معذرت بھیا ۔۔دعا دے کر شرمسار کردیا
ابھی شرمندہ نہیں ہو رہی میں ÷÷بیٹی نورسعدیہ شیخ اتنی مشکل انگلش کچھ سمجھ میں نہیں ائی۔ کیا ہم جیسے لوگوں کے لیے سلیس اردو میں ترجمہ کردوگی۔ اللہ تھماری شاعری اور نکھارے
بیٹی کیا تھمارا تعلق انگلینڈ سے ہے؟
کیا آپ وضاحت فرمانا پسند کریں گی کہ میری کس بات سے آپ کو تضحیک محسوس ہوئی ؟ یا کس جگہ میں نے آپ کا مذاق اُڑایاپوچھنا اور بات ہے مگر بری طرح مزاق اڑانا دوسری بات ۔۔ خیر یہ انگلسش اردو کی وگہ سے اسد لکھا گیا ،،مجھے تو پتا ہی نہیں اسد ہے کون ۔ ذرا اوپر والے پیرا میں دیکھیں وہاں پر ''س'' اصل میں اردو ورڈ ٹایپ کرکے انگلش میں پیرٍگرافنگ کرنا چاہ رہی تھی
@فصیح بھیا ،،اعلی ظرفی کا شکریہ ۔۔ مجھے اصل میں اتنا مذاق ہضم نہیں ہوا جو کہ آپ نے نہیں کیا تھا ۔ آپ کی دل آزارہ ہوئی ہوگی ۔۔میری بھی ہوئی میں نے غصہ آپ پر نکلا دیا ۔۔ معذرت بھیا ۔۔دعا دے کر شرمسار کردیا