حسان خان
لائبریرین
فساد
فارسی میں یہ لفظ اردو کے 'بدعنوانی' اور انگریزی کے 'کرپشن' کے معنی میں بھی استعمال ہوتا ہے۔
بی بی سی فارسی سے ایک مثال:
"باب مکدانل فرماندارِ سابقِ ایالتِ ویرجینیای آمریکا به جرم سوءِ استفاده از مقامش و فسادِ مالی به دو سال زندان محکوم شدهاست."
ترجمہ: امریکی ریاست ورجینیا کے سابق والی بوب میکڈونل کو اپنے مقام سے ناجائز فائدہ اٹھانے اور مالی بدعنوانی کے جرم میں دو سال قید کی سزا سنائی گئی ہے۔
[میری تجویز ہے کہ زبانِ اردوئے معلیٰ میں بھی انگریزی کے 'گورنر' کی جگہ پر والی، حاکم، عامل، فرماندار، صوبہ دار، ریاست دار وغیرہ جیسا کوئی لفظ استعمال کرنا چاہیے۔]
فارسی میں یہ لفظ اردو کے 'بدعنوانی' اور انگریزی کے 'کرپشن' کے معنی میں بھی استعمال ہوتا ہے۔
بی بی سی فارسی سے ایک مثال:
"باب مکدانل فرماندارِ سابقِ ایالتِ ویرجینیای آمریکا به جرم سوءِ استفاده از مقامش و فسادِ مالی به دو سال زندان محکوم شدهاست."
ترجمہ: امریکی ریاست ورجینیا کے سابق والی بوب میکڈونل کو اپنے مقام سے ناجائز فائدہ اٹھانے اور مالی بدعنوانی کے جرم میں دو سال قید کی سزا سنائی گئی ہے۔
[میری تجویز ہے کہ زبانِ اردوئے معلیٰ میں بھی انگریزی کے 'گورنر' کی جگہ پر والی، حاکم، عامل، فرماندار، صوبہ دار، ریاست دار وغیرہ جیسا کوئی لفظ استعمال کرنا چاہیے۔]