قیلدی دُشمن رحم بس کیم قیلدی جَور اظهار دۉست
ای کۉنگول دُشمن تاپ اېمدی توتمهغیل زِنهار دۉست
(امیر علیشیر نوایی)
دوست نے [مجھ پر] اِس قدر زیادہ ظُلم و سِتم کا اِظہار کیا کہ دُشمن [کو] بھی رحم آ گیا۔۔۔۔ [لہٰذا] اے دل! اب [سے] دُشمن [تلاش کرو اور] پاؤ، [اور مزید] دوست ہرگز مت بناؤ!
Qildi dushman rahm, baskim qildi javr izhor do'st,
Ey ko'ngul, dushman top emdi, tutmag'il zinhor do'st.