قُدرَتُ اللّٰه شَہاب صَاحِب اَپنی بیگَم کے اِنتقال کے بَعد پِہلی مَرتبَہ لَندَن آئے تھے۔ وہ بَرنی صَاحِب سے مِلنے آئے تو اَیسا لَگا کہ پِچھلے دو تین بَرسُوں میں تیزی سے بُڑھا گَئے ہیں۔ بیس پَچیس بَرس پُرانا گَرم سُوٹ پِہنے تھے، جِس سے ایک ناخُوشگَوار بُو آ رَہی تھی۔
بینک کے ہیڈ آفِس سے سَات آٹھ میل دُور مُضافَات میں اَپنے کِسی عَزیز کے ہَاں مُقیم تھے۔ ایک دِن بَرنی صَاحِب نے اُنہیں لَنچ پَر ایک بَجے مَدعُو کیا۔ وہ سَوا بَجے تَک نہ آئے، تو ہَم تینوں کو تَشوِیش ہونے لَگی۔ ڈیڑھ بَجے پَہُنچے تو اُن سے سَببِ تَاخیر دَریَافت کیا گَیا۔ کِہنے لَگے: "ٹیوب کا سَفر تو پَندرہ بیس مِنٹ کا تھا مَگر وَجہِ تَاخیر ایک نہیں، تین کَارہَائے خیر ہیں۔"
عِناں گیر ہونے والی نیکیوں کی جو تَفصیلَات اُنہوں نے بَیان کیں، وہ جَہاں تَک یَاددَاشت سَاتھ دیتی ہیں، مِن وعَن نَقل کَرنے کی کوشِش کَرتا ہُوں۔ تو آپ بھی سُنیے:
"ٹرین میں میرے سَامنے دو لَڑکیاں اور اُن کے دو بُوائے فرینڈز بیٹھے تھے۔ ذَرا دیر بَعد ایک لَڑکا مُجھے مُخاطِب کَرکے کِہنے لَگا:
You should carry an air-freshner with you.
مَیں نے جَواب دیا:
I'll do that. Thank you.
دو ٹیوب اِسٹیشَن بَعد اُس کی گَرل فرینڈ میرے پَاس آئی اور بُولی:
You are a remarkable man. You didn't react when my friend insulted you without any provocation. May I know who you are?
مَیں نے کَہا: "مَیں مُسلمَان ہُوں۔ میرا مَذہَب اِسلام یَہی سِکھاتَا ہے۔"
اُس نے کَہا: Tell me more about religion
مَیں نے مُختَصَراً اِسلام کے بُنیادِی عَقائِد بَیان کیے جِن سے وہ بے حَد مُتَاثِر ہُوئی۔ کِہنے لَگی، کیا مَیں مُسلمَان ہو سَکتی ہُوں؟
مَیں نے کَہا، کیوں نہیں۔ بہت آسان ہے۔
اُس نے پُوچھا، بَھلا کیسے؟
مَیں نے شَرلک ہُومز کے لِہجے میں کَہا:
Elementary. Very simple.
بینک اِسٹیشَن آنے دو۔ وَہاں اُتَر جَاؤ تو مَیں تُمہیں دو مِنٹ میں convert کَر سَکتا ہُوں۔
چَند مِنٹ بَعد اِسٹیشَن آ گَیا۔ مَیں نے وہیں پلیٹ فَارم کی ایک بینچ پَر اُسے بِٹھایا اور اُس کے بُوائے فرینڈ کی مَوجُودگی میں، کَلمَہ پَڑھا کَر مُسلمَان کیا۔ اِسلامی نَام فاطمَہ رَکھا اور مُبارَک بَاد دِی۔
اُس نے پُوچھا، اِس نَام کا مَطلَب کیا ہے؟
مَیں نے جَواب دیا، یہ رَسُولُ اللّٰه صَلی اللّٰهُ عَلیہِ وَسلَم کی صَاحِب زَادی کا نَام ہے جو ایک عَظیم خَاتُون تھیں۔
اُس نے کَہا، مَیں اَیسا مُقَدَّس نَام کَیسے رَکھ سَکتی ہُوں؟
I have been living in sin with this boyfriend of mine.
مَیں نے کَہا، اللّٰه معاف کَرنے والا بے حَد مِہربان ہے۔ تُم دُونوں باقاعدہ نِکاح کَر لو۔
اُس نے پُوچھا، یہ کیسے ہوتا ہے؟
مَیں نے پِھر اُسی لِہجے میں کَہا: Very simple اِسلام بہت آسان اور پریکٹیکَل مَذہَب ہے۔ مَیں تُم دُونوں کا نِکاح پَڑھا سَکتا ہوں، بَشرط یہ کہ تُمہارا بُوائے فرینڈ پِہلے کَلمہ گو مُسلمَان بَن جَائے۔ لَڑکا فَوراً تَیار ہو گَیا۔ مَیں نے اُسے بھی مُسلمَان کیا اور بَاقاعدہ دونوں کا نِکاح پَڑھا دیا۔ سیدھا وہیں سے آ رَہا ہُوں۔ ہَاں، یَاد آیا۔ دُولہا نے چَلتے چَلتے پُوچھا، کیا ہَم اَپنی اِسلامِک میرِج کو شِمپین سے celebrate کَر سَکتے ہیں؟
بِہرحَال، تَاخیر سے آنے کی مَعذِرَت۔ (شَہاب صَاحِب کا بَیان خَتم ہُوا۔)
کُچھ دِن بَعد شَہاب صَاحِب پَاکِستان واپَس چَلے گَئے۔ اُن کے جَانے کے بَعد بَرنی صَاحِب نے آغا حَسن عَابدی صَاحِب سے اَپنی اِس تَجویز کی مَنظُوری حَاصِل کَر لی کہ شَہاب صَاحِب کو B.C.C.I فَاؤنڈیشَن کی جَانِب سے سَاڑھے چَار ہَزار رُوپے مَاہوَار وَظیفے کے عِلاوَہ ایک کَار مَع پِٹرول اور ڈرائیور اُن کے اُردَل میں تَعینات کَر دِی جَائے۔ اِس کی اِطّلاع شَہاب صَاحِب کو بَذریعَہ خَط دِی گَئی، جِس کا تُرنت جَواب آیا کہ کَرم گُستری کا شُکریَہ۔ صُورتِ اَحوال یہ ہے کہ سَرکارِی پِنشَن گو قَلیل ہے مَگر میری ضَرُوریَات قَلیل تَر ہیں۔ رَہی کَار، تو مَیں صِرف اَپنی بَہن کے گَھر آتا جَاتا ہُوں جِس کے لیے کار کی ضَرُورَت نہیں پَڑتی۔ قَطع نَظر اِن مُراعات کے جِن سے مُستَفید نہیں ہو سَکتا اَگر B.C.C.I کو کِسی کام کے سِلسِلے میں میری خِدمَات دَرکار ہُوں تو ہَمہ وَقت حَاضِر ہُوں۔ بَغیر کِسی مُشاہَرے، وَظیفے یَا اِعزازیے کے۔
ذَرا غَور کیجیے۔ ہَمارے ہَاں اَیسے کِتنے لوگ ہیں جو ریٹائِرمِنٹ کے بَعد اَیسے غیر مَشرُوط وَظیفے اور بِن مَانگی مُراعَات کو ایسی بے نیازی سے رَد کَر دیں ۔
مشتاق احمد یوسفی
(خاک میں کیا صورتیں ہونگی کہ پنہاں ہوگئیں) کامیاب لوگ