محترم الف عین (اعجاز صاحِب) جزاک اللہ آپ کی اس کاوش سے شارق مستقیم صاحِب نے اپنی مصروفیات کے باوجود وقت نکالا اور (Replacement.txt) فائل کو موڈیفائی کرنے کا طریقہ بتایا۔ اس کے لئے آپ دونوں حضرات کا بہت شکریہ۔
مگر دوسری طرف (Built in Corrections) کا معاملہ ابھی تک بیچ ہی میں لٹکا نظر آرہا ہے جیسا کہ شارق صاحِب نے خود بھی کہا ہے کہ جب بیرونی فائل سے (Corrections) کرنا ممکن ہے تو اب ان بلٹن تصحیحات کی کوئی ضرورت باقی نہیں رہی (جس سے مجھے بھی اتفاق ہے) تو بہتر ہے کہ ان (Built in Corrections) کو ختم کر دینا چاہئے اس کے لئے شارق مستقیم صاحب سے گزارش ہے کہ وہ ایک بار پھر کچھ وقت نکال کر اس سلسلے میں توجہ دیں اور انہیں خود ہی ختم کر کے اپڈیٹ جاری کر دیں۔ یا ان کو ختم کرنے کا طریقہ ہی بتا دیں۔
اگر ان (Built in Corrections) میں کوئی مسئلہ نہ ہوتا تو بے شک انہیں رکھا رہنے دیا جاسکتا تھا مگر جو فہرست شارق صاحِب نے دکھائی ہے اس کے اندر کچھ کمیاں نظر آتی ہیں مثلاً:
(۱)ئو->ؤ
اسے کریکشن میں شامل کرنا غلط ہے کیونکہ ضروری نہیں کہ ہر لفظ میں وہی جوڑ بنتا ہو جو ہم بنانا چاہتے ہیں مثال کے طور پر ایک لفظ ’’مسئول‘‘ کو دیکھ لیں اسی غلط کریکشن (یعنی کنورژن) کی وجہ سے یہ لفظ تبدیل ہو کر ’’مسؤل‘‘ بن جاتا ہے۔
(۲)ےک->یک
اسی طرح تمام حروف کے ساتھ’’ے‘‘ کو ’’ی‘‘ میں تبدیل کر دیا گیا ہے۔ لیکن ایسا ضروری نہیں کہ ہر جگہ ہی یہی تبدیلی مقصود ہو، یقینا بہت سے لوگ ’’ے‘‘ کے درست استعمال سے واقف ہیں جو کہ ’’ے‘‘ کو صرف وہیں استعمال کرتے ہوں گے جہاں اسے آنا چاہئے۔ اب ایسے کسی لکھاری سے غلطی سے کہیں ’’ے‘‘ کے بعد اسپیس لگنے سے رہ گیا اور آگے والا حرف بغیر اسپیس کے لکھا گیا تو کنورژن کے بعد درست لفظ غلط بن جائے گا۔ شاید یہ کنورٹر اردو گرامر کے بنیادی اصول و قواعد سے بالکل ناواقف ہے اس لیے ایسا ممکن ہی نہیں کہ وہ خود یہ فیصلہ کر سکے کہ ’’ے‘‘ کو کہاں تبدیل کرنا ہے اور کہاں نہیں، اور جس ترتیب پر بلٹن کریکشن میں ’’ے‘‘ کو ’’ی‘‘ میں تبدیل کیا جا رہا ہے اس سے تو جہاں کچھ غلط الفاظ درست ہوں گے وہیں کچھ درست الفاظ کے غلط ہونے کا بھی پورا امکان ہے۔
اگر آپ حضرات ان تصحیحات کو کریکشن میں شامل رکھنا ضروری سمجھتے تو کم از کم اتنا ضرور کر لیں کہ انہیں بلٹن کریکشن کی بجائے بیروبی فائل میں منتقل کر لیں، تاکہ یوزر کو یہ اختیار مل جائے کہ جو رکھنا چاہتا ہے رکھے اور جو ضروری نہیں سمجھتا حذف کرسکے۔
یہ چند باتیں تو موضوع کی مناسبت (یعنی کنورژن کے بعد ہونے والی تصحیحات) سے متعلق تحریر کی ہیں ان شاء اللہ آئندہ شارق صاحِب کے کنورٹر میں پائے جانے والے کچھ مسائل جو کہ کنورٹنگ سے متعلق ہیں ان کی طرف نشاندہی کروں گا۔
’’بیبل پیڈ‘‘ ٹیکسٹ ایڈیٹر کے استعمال سے متعلق کچھ سوالات ہیں ماہرین حضرات سے گزارش ہے کہ ضرور راہنمائی کریں۔
(۱) ’’ٹیب‘‘ کی علامت کے ساتھ کسی لفظ کو کیسے تلاش اور تبدیل کیا جائے گا۔
(۲) ’’انٹر‘‘ کی علامت کے ساتھ کسی لفظ کو کیسے تلاش اور تبدیل کیا جائے گا۔
(۳) نئے پیرے شروع ہونے والے پہلے لفظ کو کیسے تلاش اور تبدیل کیا جائے گا۔
(۴) اس کی بنائے جانے والی لسٹ کو کتنا طویل کیا جا سکتا ہے، اور زیادہ طویل ہونے کی صورت میں کن مسائل کا امکان ہے۔
مجھے نعیم سعید کی بھیجی ہوئی زپ فائل مل تو گئی ہے لیکن اس میں رپلیسمنٹ والی فائل نہیں نظر آ رہی۔ کیا یہ خود سے بنانی پڑتی ہے۔ اس کے بارے میں کوئی دوست تفصیل فراہم کر دیں۔
میں نے سورس کوڈ کا جائزہ لیا ہے اور میرے خیال میں سی شارپ میں اسے implement کرنا زیادہ مشکل نہیں ہونا چاہیے۔ اس کی پروگرامنگ کی تفصیلات کے بارے میں بعد میں عرض کروں گا۔
>
root entryroot entry_gm@documentinfo$inpage100y ,eeyj,?)*c@ @@@
]~~~
~~~~~~~~~~~~~| nonentwindow23:white0000000000000black`` 00@`000p`gray0````pppp`redpppppp0p0`yellow ` ````0p0`green`000000000000cyan00000000000``blue`@`000``000@magentappppp0000<|@@|@|@~~~~<|@@|@|@~~~~,~@~~~,~~@~~,~w~~~,~~~~" &)b|@@|@|@|-~~~~,~@~~~,~~@~~,~w~~~,~~~~/~inpage arabic document))
dff
]?
!"#$%bcdehij @?j,?)*c@ @@@
]~~~
~~~~~~~~~~~~~aj,?)*c@ @@@
]~~~
~~~~~~~~~~~~~a@normaldnoori nastaliq_naskh_noori character/y_arial^_y/ysimplified arabiczoharsindhiy/y`
)یہ ایک ٹیسٹ فائل ہے۔
)in222~h2)ly()x
/h9(/m
nabeel
جہاں تک ان پیج ڈاکومنٹس کی فارمیٹنگ اور دوسرے آبجیکٹس کو کنورژن کے دوران محفوظ رکھنے کا تعلق ہے تو اسی صورت میں ممکن ہو سکتا ہے اگر ان پیج ڈاکومنٹس کی فارمیٹ کی تفصیلات معلوم ہو سکیں۔ شارق اور دوسرے جو دوست اس بارے میں تحقیق کر چکے ہیں، اگر وہ یہ معلومات یہاں فراہم کر سکیں تو اس سے ہمارے لیے بہت مدد ہو جائے گی۔ میرے خیال میں ان پیج ڈاکومنٹس کی فارمیٹ پر تبادلہ خیال کرنے کے لیے علیحدہ تھریڈ شروع کر دینا چاہیے۔