حسان خان
لائبریرین
ایرانی آذربائجانی شاعر سید محمد حُسین بہجت شہریار تبریزی اپنے شُہرۂ آفاق تُرکی منظومے 'حیدر بابایه سلام' (حیدر بابا کو سلام) کے ایک بند میں اپنے قریے 'خُشگَناب' میں گُذارے زمانۂ طِفلی کو یاد کرتے ہوئے کہتے ہیں:
خزان یئلی یارپاخلارې تؤکنده
بولوت داغدان یئنیب کنده چؤکنده
شئیخلایسلام گؤزل سسین چکنده
نیسگیللی سؤز اۆرهکلره دهیهردی
آغاشلار دا آللاها باش ایهردی
(شهریار تبریزی)
[اُس وقت کی یاد بخیر! کہ] جب بادِ خزاں برْگوں (پتّوں) کو گِرا اور بِکھرا دیتی تھی۔۔۔ [اور] جب ابر کوہ سے نیجے آ کر دِہکَدے (گاؤں) میں بیٹھ جاتا اور ڈھانپ لیتا تھا (یعنی ابر اور دُھند دِہکَدے کو ڈھانپ لیتے تھے)۔۔۔ [اور] جب شیخ الاسلام اپنی زیبا صدا بلند کرتا تھا۔۔۔ [اُس کا] پُردرد سُخن دِلوں کو چُھوتا اور اثر کرتا تھا۔۔۔ [جس کو سُن کر] درخت بھی اللہ کے پیش میں سر جھکاتے تھے۔
× شیخ الاسلام = ایک خوش صدا مقامی واعظ کا نام
Xəzan yeli yarpaxları tökəndə,
Bulut dağdan yenib kəndə çökəndə,
Şeyxəlislam gözəl səsin çəkəndə,
Nisgilli söz ürəklərə dəyərdi,
Ağaşlar da Allaha baş əyərdi.
× مندرجۂ بالا بند گیارہ ہِجوں کے ہِجائی وزن میں ہے۔
خزان یئلی یارپاخلارې تؤکنده
بولوت داغدان یئنیب کنده چؤکنده
شئیخلایسلام گؤزل سسین چکنده
نیسگیللی سؤز اۆرهکلره دهیهردی
آغاشلار دا آللاها باش ایهردی
(شهریار تبریزی)
[اُس وقت کی یاد بخیر! کہ] جب بادِ خزاں برْگوں (پتّوں) کو گِرا اور بِکھرا دیتی تھی۔۔۔ [اور] جب ابر کوہ سے نیجے آ کر دِہکَدے (گاؤں) میں بیٹھ جاتا اور ڈھانپ لیتا تھا (یعنی ابر اور دُھند دِہکَدے کو ڈھانپ لیتے تھے)۔۔۔ [اور] جب شیخ الاسلام اپنی زیبا صدا بلند کرتا تھا۔۔۔ [اُس کا] پُردرد سُخن دِلوں کو چُھوتا اور اثر کرتا تھا۔۔۔ [جس کو سُن کر] درخت بھی اللہ کے پیش میں سر جھکاتے تھے۔
× شیخ الاسلام = ایک خوش صدا مقامی واعظ کا نام
Xəzan yeli yarpaxları tökəndə,
Bulut dağdan yenib kəndə çökəndə,
Şeyxəlislam gözəl səsin çəkəndə,
Nisgilli söz ürəklərə dəyərdi,
Ağaşlar da Allaha baş əyərdi.
× مندرجۂ بالا بند گیارہ ہِجوں کے ہِجائی وزن میں ہے۔