نتائج تلاش

  1. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو با این مردمِ کوته نظر در چاهِ کنعانی به مصر آ تا پدید آیند یوسف را خریداران (سعدی شیرازی) تو چاہِ کنعان میں تنگ نظر لوگوں کے ہمراہ ہے (جہاں یوسف کے قدرداں نہیں ہیں). مصر میں آ تاکہ خریدارانِ یوسف ظاہر ہوجائے (یعنے اس کی ارزش مصر میں زیادہ ہے)
  2. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نصیحتگوی را از من بگو ای خواجه دم درکش چو سیل از سر گذشت آن را چه می‌ترسانی از باران (سعدی شیرازی) ناصح کو میری جانب سے یہ کہہ دو کہ اے خواجہ خاموش باش! جب سیلاب اس کے (یعنے میرے) سر سے گزر گیا تو اس کو بارش سے کیا خوف دلواتے ہو؟
  3. اریب آغا ناشناس

    اویان اے یارِ وفاداریم اویان (ترکی نوحہ مع متن و ترجمہ)

    کیا یہ اویان نہیں ہے یعنے مصدر uyanmak کا امر ؟ یوٹیوب کے پیوستوں (Links) پر بھی اسے oyan نوشتا گیا ہے
  4. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یہاں مرزا دبیر کی رباعیات میں یہ رباعی موجود ہے. صفحہ 41 میں ہو بہو ایسی ہی مندرج ہے. بےوفائی کے ساتھ اضافت تحریر نہیں ہے
  5. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جانم به فدایِ تو اباعبدالله نطقم به ثنایِ تو اباعبدالله با آن بی‌وفاییِ اهلِ ستم کم شد نه وفایِ تو اباعبدالله (مرزا دبیر) اے اباعبداللہ (امام حسین رضی اللہ عنہ)! میری جان تجھ پر فدا، میری زبان تیری ثنا میں رہے اے اباعبداللہ. اہلِ ستم کی بےوفائی کے باوجود تیری وفا کم نہ ہوئی.
  6. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    حضرت امام حسین علیہ السلام کی شہادت کے بارے میں محتشم کاشانی کہتے ہیں : از صاحبِ حرم چه توقع کنند باز آن ناکسان که تیغ به صیدِ حرم زنند (محتشم کاشانی) وہ بدسرشت لوگ صاحبِ حرم سے پس کیا توقع رکھیں گے جو حرم کے شکار (جس کو ایامِ حج میں شکار کرنا حرام ہوتا ہے) پر شمشیرزن ہوتے ہیں.
  7. اریب آغا ناشناس

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    میرے خیال میں افغان گفتاری لہجے کی طرح تاجیکستانی گفتاری لہجے میں بھی "من" کے بجائے "ما" کار بردہ ہوگا
  8. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عاشقان جامِ فرح آنگه کَشند که بدستِ خویش خوبان شان کٌشند (مولوی رومی) عاشق خوشی کا جام اس وقت پیتے ہیں جبکہ معشوق اپنے ہاتھ سے ان کو قتل کرتے ہیں. کتاب:مثنوی مولوی معنوی مترجم:قاضی سجاد حسین
  9. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بعض اہلِ تشیع علماء کے مطابق غدیرِ خم کا خطاب شمسی لحاظ سے نوروز کے دن ہوا. اسی غدیر خم ( جس میں رسالت مآب صلی اللہ علیہ والہ وسلم نے حضرت علی کے لئے فرمایا :جس کا میں مولا، اس کا علی مولا) کے دن کی حیثیت سے مشہور مرثیہ گو شاعر مرزا دبیر کہتے ہیں : عیدِ نوروز عیدِ اکبر شد جانشینِ رسول حیدر شد...
  10. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یہ لڑی اردو زبان کی دنیا میں فضائے مجازی (انٹرنیٹ) پر بسیار مقبول ہوچکی ہے۔ تمام برگے (پیجز) یہیں سے فارسی ابیات کی اردو ترجمے کے ساتھ اشتراک گذاری کرتے ہیں۔ اس لڑی کے تمام اراکین پر بالعموم اور حسان خان ، سید عاطف علی اور محمد وارث پر مخصوصاََ ہزارہا سلام! محمد وارث صاحب آپ نے ہم فارسی شاعری...
  11. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یہ برادرم حسان خان کا اشتراک گذاشتہ بیت ہے جناب محمد حسن شہزادہ
  12. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    İrəm bağından u Nəmrud odından sürmə əfsanə Getür ol cam-ı atəş-rəngi kim aləm olur gülşən (فاتحِ قسطنطنیه سلطان فاتح عونی) باغِ ارم و آتشِ نمرود کے افسانے مت پھیلاؤ. وہ جامِ آتش رنگ لاؤ کہ عالم گلشن ہوجائے
  13. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    Təvarıh-i Cəm ü İskəndər itməz xatırum hərgiz Məgər cam-ı cihan-bin eyləyə anı yinə ruşən (فاتحِ قسطنطنیه سلطان فاتح عونی) قصہ ہائے جام و اسکندر میرے دل کو مطمئن ہرگز نہیں کرسکتے. شاید جامِ جہاں نما دوبارہ اسے روشن کرسکے.
  14. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    Ah bilmən neyləyim canımda rahət qalmadı Gözlərim nəmnaku sinəm çaku könlüm dərdnak (Füzuli Bağdadi ) میں نہیں جانتا فریاد کیسے کروں، میری جان میں راحت و آرام نہیں ہے. میری چشمیں نمناک، سینہ چاک اور دل دردناک ہے.
  15. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    Hiç kim yoxdur ki naləmdan şikayət eyləməz Şükr kim ərz eyləyin çoxdur səna ihvalımı (Füzuli Bağdadi ) کوئی بھی نہیں ہے کہ جو میری فریاد سے شکایت نہ کرے، (اما) شکر ہے کہ تیرے احوال کی پرسش کرنے والے بسیار ہیں
  16. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    Zayə' olmaz vadi-i vəhdətdə ol avarə kim Bəstə-i zəncir-i zülfündür dil-i divanəsi (Füzuli Bağdadi) وادیِ وحدت میں وہ آوارہ، جس کا دلِ دیوانہ تیری زلف کی زنجیر سے بستہ ہوتا ہے، ضائع نہیں ہوتا.
  17. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    Əhtiyac yox kim deyim könlüm mənim qan içrədir göstərir bunu sizə rəng-i sərəşk-i laləgün (Füzuli) مجھے احتیاج نہیں ہے کہ یہ کہوں کہ میرا دل خون کے اندر ہے (بلکہ میرے) لالہ گوں اشکوں کا رنگ (جو کہ سرخ ہوتا ہے) ہی تمہیں یہ(بات بتانے کے برائے ) دکھا رہا ہے.
  18. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو نے مجھے بے جرم و خطا نازِ بتاں سے قتل کردیا. خود ہی مجھ پر شمشیر ماری، نام دیگروں کا لگادیا. اے پیرِ مغاں! ایک ساغر سے تو نے بےہوش کردیا. تو دل و جاں لے گیا، مجھے بے تاب و تواں کردیا. بےچارہ جامی تیرے عشق سے آوارہ ہوگیا. آوارۂ سفر کو تو نے خاک میں نہاں کردیا. خاطر نشیں رہے کہ یہ جامی کی...
  19. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    در خاک میامیز که تو گوهر پاکی در سرکه میامیز که تو شکر و شیری (مولوی رومی) خاک میں مت مِل کہ تو گوہرِ پاک ہے. سرکے میں مت مل تو شِیر و شکر ہے.
  20. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    هر کتابا کيم لبِ لعلين حديثين يازه‌لر، رشته‌ی جان بيرله، عشق اهلی آنې شيرازه‌لر (فضولی بغدادی) اہلِ عشق ہر اس کتاب کے رشتہء جان اور شیرازے ہیں، جس میں تیرے لبِ لعل کی حدیثیں تحریر کی جاتیں ہیں۔
Top