نتائج تلاش

  1. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    ارسلان بای این متنِ لاطینی آیا درست است؟ و عقدِ زلف یعنی چه؟ اینجا عقد بمعنایِ گره‌ها یا پیمان است؟
  2. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    مريضِ درد، عُقدِ زُلفۆن ائيله‌ر آرزو، زيرا، معالجلر بو مُهلك درده مُشکل‌دير دوا، دئرلر (فضولی بغدادی) مریضِ درد تیری زلف کے گرہوں کی آرزو کرتے ہیں، اسی لئے معالج کہتے ہیں کہ اس مہلک درد کی دوا مشکل ہے! Məriz-i dərd üqəd-i zülfün eylər arzu zira Mu'aləjlər bu mühlək dərdə müşkəldir dəva derlər
  3. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    سنا دئرلر بتِ چين، زُلفۆنه زنّار سؤيله‌رلر، زهی ايمانی يۏخلار! کُفر سؤيله‌رلر، خطا دئرلر! (فضولی بغدادی) لوگ تمہیں بتِ چیں اور تمہاری زلف کو زنار کہتے ہیں۔ زہے مردمِ بےایمان! انہوں نے کفر کیا، خطا کی! Səna derlər büt-i çinç zülfünə zünnar söylərlər Zəhi imani yoxlar! küfr söylərlər xəta derlər
  4. اریب آغا ناشناس

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    زاهدا سن قېل توجه گوشه‌ی محرابا کيم، قبله‌ی طاعت، خمِ ابرویِ دلبردير بنا (فضولی بغدادی) اے زاہد! تو گوشہء محراب کی طرف ہی متوجہ رہ جبکہ ہمارا قبلہء طاعت معشوق کی خمِ ابرو ہے۔ Zahıda sən qıl təccəh guşə-i məhraba kim Qıblə-i ta'ət xəm-i əbru-i dilberdir bəna
  5. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آرادان ای شمع! چېخ، بير گوشه توت کيم، بو گئجه، بزم، بير خورشيد طلعتدن منوّر دير بنا! (فضولی بغدادی) اے شمع! درمیان سے نکلو اور کسی گوشہ کو لے لو(یعنے گوشہ نشین ہوجاؤ) ازیں رو کہ امشب ہماری بزم ایک آفتاب‌چہرے سے منور ہے Aradan ay şəm' çıx , bir guşə tut kim, bu gecə Bəzm, bir xurşid təl'ətdən...
  6. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایکی عالم نقشېنې گؤرمک دیلرسن آشیکار دور ایچینده شیشهِ مئی جامِ ایسکندر یئتر (فاتحِ قسطنطنیه سلطان محمد فاتح 'عونی') اگر تو ہردو عالم کا نقش عیاں دیکھنا چاہتا ہے تو اس چرخِ فلک (یعنے دنیا) میں شیشہء مَے ہی تیرے لئے جامِ اسکند کی حیثیت سے کافی ہے۔ İkı alem nakşını görmek dillersen aşikar Devr...
  7. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شاهِ عشقم، غم بیابانې باڭا کیشور یئتر آتشِ آهوم لیوایِ اژدها پئکر یئتر (فاتحِ قسطنطنیه سلطان محمد فاتح 'عونی') میں شاہِ عشق ہوں، بیابانِ عشق میرے لئے ایک کشور کی حیثیت سے کافی ہے۔اژدہا پیکر پرچم کے لئے میری آہِ آتش‌بار ہی کافی ہے۔ Şah-ı ışkam gam beyabanı bana kişver yeter Ateş-i ahum liva-yı...
  8. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اویغور ترکی q کو آذری ترکی کی مانند غ خوانا جاتا ہے؟ اور ë کو ازبکی ترکی میں موجود e کی طرح خوانا جاتا ہے؟ اور اس ü کا تلفظ وہی مغربی ترکی والا ہے؟
  9. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نه نیسبت آرامېزدا کیم گلۆر چۆن نوش‌لب یاروڭ بنا زهرِ غمې حلوه، رقیبه زهرِ قاتیل‌لر (سلطان فاتح عونی) ہمیں (یعنے مجھے اور رقیب کو) ایک دوسرے سے کیا نسبت کہ شیریں‌لب یار کا زہرِ غم میرے لئے حلوہ ہے جبکہ رقیب کے لئے (بڑی تعداد میں) زہرِ قاتل ہے. Nə nisbət aramızda kim gəlür çün nuş-ləb yarun...
  10. اریب آغا ناشناس

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عاشقا دُنیا و جان ترک ائیله‌مک آسان اۏلور لیک جانان ترکینی ایتمک گلۆپ‌دۆر جانا گۆچ (سلطان فاتح عونی) عاشق کے لئے دنیا اور جان ترک کرنا آسان ہوتا ہے، لیکن جاناں کو ترک کرنا (عاشق کی) جان کے لئے مشکل ہے. Aşıqa dünya vü can tərk eyləmək asan olur Lik canan tərkini itmək gəlüpdür cana güç مأخذ...
  11. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    برادرم حسان خان ، کیا افغانستان کے ازبک ازبک ترکی کے برائے عربی رسم الخط کاربردہ کرتے ہیں؟
  12. اریب آغا ناشناس

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    subh gibi sadık olduğum reh-i ışkunda ben Gün gibi ruşen durur ey mah-ı tabanum sana (Sultan Fatıh Avni) یہاں durur دراصل durmak کے حالِ مطلق کا صیغہ (-ir tense) ہے یا پھر یہ dir سے durur بنا ہے؟
  13. اریب آغا ناشناس

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    şem'i gör kim meclisünde ağlayup başdan cıkar Hoş yanar yakılır ey şem' i şebistanum sana (sultan Fatıh avni) یہاں başdan cıkar کا معنی از سر خارج کن ہے، لیکن مفہوم کیا بن رہا ہے؟ اسی طرح yanar yakılır کا یہاں کیا مفہوم بن رہا ہے؟
  14. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    واقعہ کربلا پر حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہ غمِ حسین میں کہتیں ہیں بتول گفت ز جنت بکربلا پویم بآبِ دیده همه خاکِ دشت را شویم ز دست رفته‌ی خود را بخاک و خون جویم چو گویدم که چه جویی بخاک و خون گویم دُرِّ یگانه‌ی دریایِ مجمع البحرین بخون طپیده‌ی کرب و بلا امامِ حسین (مرزا دبیر) حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہ...
  15. اریب آغا ناشناس

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    یہ bilməz کا مترادف ہے؟ اس واژہ کا معنی بتائیں بیز اس مصرعے کا تجزیہ بھی کردیں اس کا معنی بتائیں
  16. اریب آغا ناشناس

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    لفظی ترجمہ یہ ہے اس کے بہت بھولنے کی وجہ سے نشان نہیں رکھا جاسکتا... ا. مفہوم آپ خود بنائیے گا میرے خیال میں یہاں سہو القلم کاربردہ ہوا ہے جس کا معنی ہے تحریر میں غلطی کرنا. شاید یہاں کاتب سے مخاطب ہوا جارہا ہے جو نظیری کا دیوان تحریر کرتے وقت بسیار خطاؤں کا ارتکاب کررہا ہے اور پھر ان جگہوں پر...
  17. اریب آغا ناشناس

    تُرکی زبان میں اسماء کی جمع بنانے کا طریقہ

    ağaçlar ailələr alınlar mühəndislər mevsimlər məmləkətlər məktublər limonlar quşlar qumlar qulaqlar köylər köylülər körlər köpəklər kedilər qollar yılanlər ışıqlar xabərlər günəşlər güllər gəmilər fıllar əlmalar dünyalar duvarlar dışlar dənizlər bulutlar bayramlar atəşlər uyqular toplar şairlər...
Top