نتائج تلاش

  1. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    راشہ بر چشمم نشیں اے شاہِ خوبانِ چگل لمعہء خورشید را بر چشم باشد جائے تل (خوشحال خان خٹک) ترجمہ درکار ہے۔ پشتو میں راشہ کا مطلب ہے "آجاوْں" کو کہتے ہیں، جبکہ "تل" "پامال" کو کہتے ہیں۔
  2. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جی حسان بھائی۔ انشاءاللہ میں آپ کی نصیحت پر آئندہ عمل کروں گا۔ اللہ آپ کو جزائے خیر دے۔ بہت شکرگزار ہوں میں آپکا۔
  3. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اپنے ناقص ترجمے کے ساتھ پیشِ خدمت۔ گزارش ہے کہ غلطیاں حسبِ سابق واضح کیں جائے۔نیز پانچویں شعر کا ترجمہ کردیا جائے۔ نمے دانم کہ اُو تاکے پئے آزار خواہد شد نگوید ایں ولے آخرازو بیزار خواہد شد (میں نہیں جانتا کہ وہ (محبوب) کب تک ایذا دیتا رہے گا۔وہ یہ بالکل نہیں بولتا کہ تکلیف دینے سے آخر میں...
  4. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نمے دانم ز منعِ گریہ مقصد چیست ناصح را دل از من ،دیدہ از من ،اشک از من، آستیں از من (محمود مازندرانی) میں نہیں جانتا کہ ناصح کا مجھے رونے سے منع کرنے کا کیا مقصد ہے۔دل میرا ہے، آنکھ میری ہے، آنسو میرے ہیں، آستیں میرا ہے (پھر ناصح کا کیا نقصان ہے)
  5. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کنوں کرا دماغ کہ پرسد ز باغباں بلبل چہ گفت و گل چہ شنید و صبا چہ کرد ابھی کسے عقل ہے کہ کہ باغبان سے پوچھے کہ بلبل نے کیا کہا؟پھول نے کیا سنا؟ اور صبا نے کیا کیا؟ شاعر کا نام معلوم نہیں ہے۔
  6. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نداند رسمِ یاری بے وفا یارے کہ من دارم بہ آزارِ دلم کوشد دل آزارے کہ من دارم (میرا بے وفا یار دوستی کی رسم نہیں جانتا۔ میرا یارِ دل آزار میری دل آزاری میں مصروف رہتا ہے) گہے خارے کشم از پا، گہے دستے زنم بر سر بکوئے دل فریباں ایں بُوَد کارے کہ من دارم (کبھی میں اپنے پاوں سے کانٹا نکالتا ہوں اور...
  7. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از راہِ کرم شعر نمبر 2، 3، 4 اور 6 کا ترجمہ کریں باز آمدی اے جان من جانہا فدائے جان تو! جان من و صد ہمچو من قربان تو قربان تو! من کز سرِ آزادگی از چرخ سر پيچيده ام! دارم کنوں در بندگی سر بر خطِ فرمان تو! آشفتہ ہمچوں موئے تو کار من و سامان من! سست است همچوں بخت من عہد تو و پيمان تو! مگذار از پا...
  8. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ہر چہ بود و ہست و خواہد بود نیز مثل دارد جُز خداوندِ عزیز (عطار نیشاپوری) جو چیز بھی تھی، ہے اور نیز ہوگی، اپنی کوئی نہ کوئی مثال رکھتی ہے بجز خداوندِ عزیز کے(جو بے مثل و مثال ہے)
  9. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر وصفِ شہ نبودے مقصودِ من فروغی ایزد بہ من ندادے طبعِ غزل سرا را (فروغی بسطامی) اگر بادشاہ کی صفت کرنا میرا مقصد نہ ہوتا فروعی تو اللکہ مجھے غزل کہنے کی صلاحیت نہ دیتا۔
  10. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بہتر آن است ہلالی کہ نہاں مانَد راز سِرِ خود فاش مکن، محرمِ اسرار کجاست (ہلالی چغتائی) بہتر یہ ہے ہلالی کہ راز چھپا ہی رہے۔ اپنا راز فاش مت کر، رازدار کدھر ہے(کہ جسے راز بتایا جائے)؟
  11. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    وفا آموختی از ما ، بکارِ دیگراں کردی ربودی گوہرے از ما، نثارِ دیگراں کردی (شاملو) وفا کرنا تُو نے ہم سے سیکھا لیکن کسی اور کے لئے استعمال کیا۔ تُو نے ہیرا ہم سے چھینا لیکن قربان کسی اور کے لئے کیا
  12. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اندکے پیشِ تو گفتم غمِ دل، ترسیدم کہ دل آزردہ شوی ورنہ سخن بسیار است (ذوقی کاشانی) میں نے تمہارے سامنے تھوڑا سا (اپنے) دل کا غم بیان کیا کیونکہ میں ڈرا کہ کہیں دل آزردہ نہ ہوجاو ورنہ بات ابھی زیادہ ہے۔
  13. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    صائب تبریزی کا یہ شعر: خاکے بہ لبِ گور فشاندیم و گذشتیم ما مرکب ازیں رخنہ جہاندیم و گذشتیم اس شعر میں جہاندیم کا کیا مطلب ہے؟
  14. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    درخواست ہے کہ صائب تبریزی کی اس غزل کا ترجمہ کردیں: شہپر پرواز ما خواہد کف افسوس شد کز غلط بینی قفس را آشیاں پنداشتیم بس کہ چوں منصور بر ما زندگانی تلخ شد دار خون آشام را دارالاماں پنداشتیم بیقراری بس کہ ما را گرم رفتن کرده بود کعبہ مقصود را سنگ نشاں پنداشتیم نشاهٔ سودائے ما از بس بلند افتاده...
  15. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شرم کن شیخ! دگر حرف زِ اسلام مَزَن چہ جفاہا زِ تُو بر پیکرِ اسلام گُذشت (اسماعیل بلخی) شرم کر شیخ اسلام کے بارے میں مزید بات مت کر۔ تیری ہی وجہ سے اسلام کے پیکر پر کیسی تکلیفیں گزریں۔
  16. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بہ تُو دل بستم و غیرِ تو کسے نیست مرا جُز تُو اے جانِ جہاں دادرسے نیست مرا (امام آیت اللہ خمینی) (اے خدا) میں نے تجھے دل دیا اور تیرے علاوہ اور کوئی میرا دوست نہیں۔ تیرے علاوہ اے جانِ جہاں میرا کوئی دادرس نہیں ہے۔
  17. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اصلاح کرنے کا شکریہ۔ میرے پوسٹ کردہ اشعار کی اسی طرح اصلاح فرماتے رہیے۔ متشکرم ازیں کہ لطف فرمودید۔
  18. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کوہی اگر زمانہ فرستد ہزار غم از غم چہ غم چو رطلِ گراں را بیآفرید (خوشحال خان خٹک) کوہی! اگر زمانہ ہزار غم بھی پہنچائے تو غم سے کیا ڈر کہ غم ہی تو شراب کا بڑا پیالہ بناتی ہے۔
  19. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    واعظ مکن دراز حدیثِ عذاب را ایں بس بُوَد کہ بارِ دگر زندہ مے شوریم۔ (وحید قزوینی) اے واعظ! عذاب کی بات لمبی مت کر۔ یہ کافی ہے کہ اگلی بار بھی ہم زندہ ہونگے۔
  20. اریب آغا ناشناس

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از ما دیگر حکایتِ عقل و خرد مپرس چوں دادہ ایم دین ز دست و اختیار ز کف (خوشحال خان خٹک) ہم سے مزید عقل و خرد کی حکایت کے بارے میں مت پوچھو کہ ہم دین کو ہاتھوں سے کھو بیٹھے ہیں اور اختیار کو کف سے۔
Top