نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جنابِ «صائب تبریزی» کو میں فارسی کا بہترین شاعر جانتا ہوں۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ جنابِ «صائب» جیسے عظیم‌ترین شاعر کو بھی دیارِ «کشمیر» کے مشہور شاعر «غنی کشمیری» کی ایک بیت پر رشک تھا؟ «تذکرهٔ سفینهٔ خوشگو» میں آیا ہے کہ: «میرزا صائب» کو «غنی کشمیری» کی مندرجۂ ذیل بیت پر بِسیار زیاد رشک تھا اور وہ...
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کِشوَرِ «کشمیر» اور «کشمیریوں» کو فخر ہونا چاہیے کہ اُن کی سرزمین سے ایسے بے‌شُمار فصیح‌زبان و نازُک‌خیال فارسی شاعران منصّۂ شُہود میں آتے رہے جو اِس قسم کے زیبا شعری مضامین کو ہماری زبانِ فارسی میں بیان کرنے کی کامِل قُدرت رکھتے تھے: نم به چشمِ اشک‌بارم زآتشِ سودا نمانْد غیرِ دل یک قطره خونم...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ہماری زبانِ فارسی میں یہودیوں کے معبَد کو «کُنِشت» بھی کہا گیا ہے، اور زبانِ فارسی کے توسُّط سے یہ لفظ بعد میں تُرکی اور اُردو میں بھی استعمال ہوا ہے۔ ویسے تو اِس کا خُصوصی معنی «عبادت‌گاہِ یہودیان» تھا، لیکن شعر و ادبیات میں یہ لفظ عُموماً «آتش‌کدہ، بُت‌کدہ یا غیرمُسلمانوں کی عبادت‌گاہ» کے...
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    فارسی-تُرکی شعری دُنیا میں شہرِ «اِصفہان» اپنے بہترین سُرمے کی وجہ سے مشہور رہا ہے۔ سُرمہ تقویتِ بینائی کی غرَض سے استعمال ہوتا آیا ہے، اور اِس کی چشمِ سیاہ کے ساتھ بھی مُناسبت ہے۔ شاید اِسی وجہ سے ایک عُثمانی-بوسنیائی شاعر «بۏسنالې ثابِت» نے اپنے ایک تُرکی مصرع میں معشوقِ خود کی چشمِ سیاہ کو...
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «کشمیریوں» کے مِلّی وطن «کشمیر» کی سِتائش میں تیموری پادشاہ «شهاب‌الدین محمد شاه‌جهان» کے دربار کے ملِکُ‌الشُّعَراء «ابوطالب کلیم کاشانی» کی ایک مثنوی کی ابتدائی چند ابیات: دِگر بخت از درِ یاری برآمد به شهرستانِ عیشم ره‌بر آمد ره و رسمِ جفاجویان دِگر شد کسی کو بود ره‌زن راه‌بر شد به گُل‌زاریم...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر پارهٔ دِلم چمنی از نگاهِ اوست آیینه چون شکسته شد آیینه‌خانه‌ای‌ست (بینِش کشمیری) میرے دل کا ہر پارہ و جُزء اُس کی نگاہ کا اِک چمن ہے۔۔۔ آئینہ جب شِکستہ ہو جائے تو اِک آئینہ‌خانہ (بن جاتا) ہے۔ (آئینہ ٹوٹنے کے بعد عکس اُس آئینے کے ہر پارے میں مُنعَکِس ہونا شُروع ہو جاتا ہے۔)
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یاقوت غُلامِ لبِ خندانِ تو باشد الماس کمربستهٔ مژگانِ تو باشد (بینِش کشمیری) یاقوت تمہارے لبِ خنداں کا غُلام ہے۔۔۔ الماس تمہاری مِژگاں کا کمربستۂ خِدمت (یعنی خادِم و نوکر و چاکَر) ہے۔ × الماس = ہِیرا
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    من بدین نُکته رسیدم که بهشتِ مَوعود هست در حُسنِ تو مشغولِ تماشا گشتن (شهریار تبریزی) میں اِس نُکتے پر پہنچا [ہوں] کہ بہشتِ مَوعود [در اصل] تمہارے حُسن میں مشغولِ تماشا و نظارہ ہونے [کا نام] ہے۔
  9. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    جنابِ «محمد فُضولی بغدادی» نے جس زمانے میں اپنی ایک تُرکی مثنوی «بنگ و باده» اِتمام تک پہنچائی تھی، اُس وقت «عراقِ عرب» بانیِ سلطنتِ صفویہ «شاہ اسماعیل صفوی» کے تصرُّف میں تھا، لہٰذا اُس مثنوی کے ایک باب میں اُنہوں نے «شاہ اسماعیل صفوی» کی سِتائش میں بھی ابیات کہی ہیں۔ اُن میں سے دو ابیات...
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «سُلطان مسعود غزنوی» کی سِتائش میں ایک بیت: همچُنان باز از خُراسان آمدی بر پُشتِ پیل کاحمدِ مُرسَل به سُویِ جنّت آمد بر بُراق (منوچهری دامغانی) تم اُسی طرح فِیل کی پُشت پر [سوار ہو کر] خُراسان سے واپَس آئے ہو کہ جس طرح «احمدِ مُرسَل» بُراق پر [سوار ہو کر] جنّت کی جانب آئے تھے۔
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «حاجی محمّد جان قُدسی مشهدی» ایک بیت میں مُلکِ «کشمیر» اور دیارِ «شام» کے درمیان مُقایسہ کرتے ہوئے، اور «کشمیر» کو «شام» سے برتر و زیباتر بتاتے ہوئے کہتے ہیں: صفایِ شام را اینجا مبَر نام چه نسبت صُبحِ صادق راست با شام؟ (قُدسی مشهدی) «شام» کی صفا و پاکی و روشنائی کا یہاں نام مت لو!۔۔۔۔ صُبحِ...
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    زبانِ فارسی کی سِتائش میں ایک افغان فارسی شاعر «فضل احد احدی» کی تین ابیات: فطرتم، عشقم، تمامِ هست و بودم پارسی‌ست هستی‌ام، روح و روانم، تار و پودم پارسی‌ست سجده‌گاه‌ام بلخ، تسبیح و ثناء‌ام مثنوی پیشوایم حافظ و جامی، درودم پارسی‌ست مکتبم اقبال و بیدل، درسِ من فردوسی است تکیه‌گاه‌ام حضرتِ سعدی،...
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یا رب چه چشمه‌ای‌ست محبّت که من ازان یک قطره آب خوردم و دریا گِریستم (واقف لاهوری) یا رب! محبّت اِک کیسا چشمہ ہے کہ میں نے اُس میں سے [فقط] ایک قطرہ آب پِیا [لیکن بعد ازاں] میں نے بحر [کے بقَدر] گِریہ کیا! × مذکور در بالا بَیت «تذکرهٔ مصطَبهٔ خراب» میں ایک صاحبِ دیوان کشمیری شاعر «میرزا...
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ہم میں سے کئی اشخاص کو شاعری کہنے کا اِتنا زیادہ اِشتِیاق ہوتا ہے کہ وہ شاعری کے بُنیادی قواعد و قوانین سے آشنا ہوئے بغیر ہی شاعری کرنے کی کوششوں کا آغاز کر دیتے ہیں، اور نتیجتاً اکثر و بیش‌تر اوقات اُن کے قلموں سے نِکلنے والی شاعری نادُرُست ہوتی ہے، بلکہ ہرگز "شعر" کہلانے ہی کی لائق و سزاوار...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «سُلطان محمود غزنوی» کے دربار کے ملِکُ‌الشُّعَراء «عُنصُری بلخی» کی سِتائش میں دو ابیات: شعرِ او فردوس را مانَد که اندر شعرِ اوست هر چه در فردوس ما را وعده داده ذُوالمِنَن کوثر است الفاظِ عذبِ او و معنی سلسَبیل ذوقِ او انهارِ خَمر و وزنش انهارِ لبَن (منوچهری دامغانی) اُس کی شاعری فِردوس سے...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «هِلالِ عید» کے بارے میں ایک کشمیری شاعر کی ایک فارسی بیت: یا رب این حلقهٔ رخشنده هِلالِ عیدست یا که تیغی‌ست که حلقِ رمَضان بِبْریدست (میرزا محمد علی آزاد کشمیری) یا رب! [آیا کیا] یہ حلقۂ رخشَندہ و تاباں «ہِلالِ عید» ہے؟۔۔۔ یا پھر یہ اِک تیغ ہے کہ جس نے ماہِ رمَضان کے حلق کو کاٹ دیا ہے؟ِ
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    فارسی-تُرکی شعری روایت میں شہرِ «اِصفہان» کے سُرمے مشہور رہے ہیں۔ تاہم، «قُدسی مشهدی» ایک فارسی بیت میں «مُلکِ کشمیر» کی سِتائش کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ اگر «اصفہان» کسی وقت «کشمیر» کا نام صلَوات کے بغیر لے تو اُس کا عِلاج سنگِ سُرمہ ہے۔ یعنی «اصفہان»، کہ جو عالی‌ترین سُرمے کا سرچشمہ ہے، اگر وہ بھی...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُثمانی شاعر «شیخ غالب» کی ایک تُرکی بیت میں «مُلکِ کشمیر» کا ذِکرِ خَیر مُلاحظہ کیجیے: فِکر سبزانِ پری‌صُورت‌له پُردۆر سینه‌میز رونُمادېر کِشوَرِ کشمیردن آیینه‌میز (شیخ غالب) ہمارا سینہ پری‌صُورت سبز (گندُم‌گوں یا تر و تازہ) زیباؤں کے تماشا و نظارہ کی فِکر سے پُر ہے۔۔۔۔ ہمارا آئینہ مُلکِ...
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا گنجِ غمت در دلِ ویرانه مُقیم است همواره مرا کویِ خرابات مقام است (حافظ شیرازی) جب سے تمہارے غم کا گنجینہ [میرے] دلِ ویرانہ میں مُقیم ہے، میرا مقام [و مسکن] ہمیشہ کُوئے خرابات ہے۔
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جنابِ «حافظ شیرازی» کی ایک غزل سے دو ابیات: مَی‌خواره و سرگشته و رِندیم و نظرباز وان کس که چو ما نیست در این شهر کُدام است با مُحتَسِبم عیب مگویید که او نیز پیوسته چو ما در طلبِ عیشِ مُدام است (حافظ شیرازی) ہم مَیخوار [و آوارہ] و سرگشتہ و رِند و نظرباز ہیں۔۔۔۔ [لیکن] اِس شہر میں کون سا شخص...
Top