ایک حدیثِ نبوی کا منظوم تُرکی ترجمہ:
آنالار حُرمتین توتون که مُدام
قابلِ رحمتِ اِلٰه اۏلاسېز
آیاغې آلتېنا سۆرۆن اۆزلر
گر دیلرسیز که جنّتی بولاسېز
(محمد فضولی بغدادی)
مادروں کی حُرمت رکھیے تاکہ آپ ہمیشہ خدا کی رحمت کے قابل ہو جائیں۔۔۔ اگر آپ چاہتے ہیں کہ جنت کو پا لیں تو [مادر] کے پاؤں کے زیر میں [اپنے] چہرے مَلیے۔
جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں:
Analar hörmətin tutun ki, müdam
Qabili-rəhməti-ilah olasız.
Ayağı altına sürün üzlər,
Gər dilərsiz ki, cənnəti bulasız.
تُرکیہ کے لاطینی رسم الخط میں:
Analar hürmetin tutun ki müdâm
Kâbil-i rahmet-i ilâh olasız
Ayağı altına sürün yüzler
Ger dilersiz ki cenneti bulasız