حسان خان
لائبریرین
عُثمانی شاعر «قارامانلې نظامی» کی ایک بیتِ مُلمّع، جس کا مصرعِ اوّل فارسی میں اور مصرعِ ثانی تُرکی میں ہے:
گفتم که به من رحم کن ای یارِ جفاکیش
تۆرک اۏغلانې مئن آنگلامانام دیدی عجمنی
(قارامانلې نظامی)
میں نے کہا: اے یارِ جفاکیش! مجھ پر رحم کرو۔۔۔ اُس نے کہا: میں تُرک لڑکا ہوں، میں [زبانِ] عجم کو نہیں سمجھتا۔
Türk oġlanı men anglamanam didi 'acemni
× تُرکی مصرع چغَتائی تُرکی میں ہے۔
گفتم که به من رحم کن ای یارِ جفاکیش
تۆرک اۏغلانې مئن آنگلامانام دیدی عجمنی
(قارامانلې نظامی)
میں نے کہا: اے یارِ جفاکیش! مجھ پر رحم کرو۔۔۔ اُس نے کہا: میں تُرک لڑکا ہوں، میں [زبانِ] عجم کو نہیں سمجھتا۔
Türk oġlanı men anglamanam didi 'acemni
× تُرکی مصرع چغَتائی تُرکی میں ہے۔