(رباعی)
یوسفرُویی، کز او فغان کرد دلم
چون دستِ زنانِ مِصریان کرد دلم
زآغاز به بوسه مِهربان کرد دلم
اِمروز نشانهٔ غمان کرد دلم
(قطران تبریزی)
ایک [محبوبِ] یوسُفرُو نے، کہ جس کے باعث میرے دل نے فغاں کی، میرے دل کو مِصری عورتوں کے دستِ [بُریدہ] جیسا کر دیا۔۔۔ اُس نے اِبتدائاً بوسے کے ذریعے میرے دل کو پُرمحبّت کیا۔۔۔ [لیکن] اِمروز میرے دل کو غم کا نشانہ و ہدف کر دیا۔۔۔
× مندرجۂ بالا رُباعی «رودکی سمرقندی» سے بھی منسوب ہے۔