نور اللغات الفاظ ٹائپنگ

فارقلیط رحمانی

لائبریرین
برادرم آپ کا بے حد شکریہ جو بر وقت نہ صرف کام مکمل کیا بلکہ مفید مشوروں سے نوازا (اور غالباً مزید صفحات پر کام کرنے کو بھی کمر بستہ ہیں!) :) :) :)
اس وقت ہم کچھ ضروری کاموں میں مصروف ہیں اس لیے آپ نے جو فائل ارسال کی ہے اس کو دیکھنے کا اتفاق نہیں ہو سکا۔ بہر کیف ہم آپ کے مشوروں پر بات کرتے ہیں۔ :) :) :)
اول تو کوئی نتیجہ اخذ کرنے یا فیصلہ کرنے سے قبل اس پورے کام کا مقصد سمجھنا ضروری ہے۔ واضح رہے کہ ہم اس لغت کا نیا ایڈیشن شائع نہیں کر رہے اور نہ ہی کسی ٹائم مشین کی مدد سے ماضی میں سفر کر کے اس میں تبدیلیاں کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔ بلکہ ہمارا مقصد ہے ان تصاویر کو انڈیکس کرنا تاکہ ان کو تلاش کے ذریعہ قابل رسائی بنایا جا سکے۔ ہمارا جو لغت پروٹو ٹائپ اب سے پونے تین برس قبل بنا تھا (جس کا کوڈ نام فرہنگ جویندہ ہے) اس کا مقصد یہی تھا کہ کوئی بھی لفظ ڈھونڈنے پر وہ متعلقہ صفحے تک پہونچا دیتا تھا۔ وہاں پہونچ کر صارف کی ذمہ داری تھی کہ وہ تصویر میں اس لفظ کو ڈھونڈے اور معانی معلوم کرے۔ اس کا یہ مطلب نہیں کہ بات یہیں ختم ہو جاتی ہے۔ ہمارا ارادہ رفتہ رفتہ لغت کے معانی کو بھی یونیکوڈ کرنا تھا لیکن وہ عمل کراؤڈ سورسنگ کی بنیاد پر کرنا ہوگا۔ جس میں احباب اپنی مرضی سے کسی صفحے پر جا کر وہاں موجود معانی کو اس لغت کے حوالے سے ہمارے الفاظ کے ذخیرے میں شامل کر دیں گے۔ اور اگلی دفعہ اس لفظ کی تلاش پر تصویری متن کے ساتھ یونیکوڈ معانی بھی موجود ہوں گے۔ یونیکوڈ میں تبدیل کرتے ہوئے احباب نوٹ شامل کر سکتے جس میں وقت کے ساتھ ساتھ الفاظ کی ہئیت میں کیا تبدیلیاں رو نما ہوئیں اس کا بیان ہو سکتا ہے اور متبادل صورتیں بھی درج کی جا سکیں گی۔ :) :) :)

کئی جگہ دو مختلف صورتیں یکے بعد دیگرے ایک ہی خط کے تحت لکھی گئی ہیں جن کو دو انداراجات تصور کیا جانا چاہیے۔ مثلاً "گرہ کاٹ گرہ کٹ" در اصل ایک ساتھ لکھے گئے ہیں لیکن ان کو دو انداراجات کی صورت لکھا جانا چاہیے۔ یا آپ کی تلواروں اور چھریوں والی مثال بھی ایسی ہی ہے۔ ان کی وضاحت پہلے اس لیے نہیں کی گئی تھی کہ ٹائپنگ کرنے والے ٹائپ کرنے سے پہلے ہی الجھ نہ جائیں۔ اگر وہ پلٹ کر پوچھتے ہیں کہ ایسے الفاظ کا کیا کرنا ہے تو بتا دیا جاتا ورنہ پروف ریڈنگ کے وقت ان کو دو اندراجات میں توڑ دیا جاتا۔ :) :) :)

"ٹھنڈھی" اور "اسپر" جیسی مثالیں جو آپ نے پیش کیں ان کو جوں کا توں رکھنے کی ضرورت ہے۔ کیوں کہ لغت ایک ریفرینس مٹیریل ہے اور اس کے اقدار کو برتنا ضروری ہے تاکہ الفاظ کی پرانی شکلیں اور روایات محفوظ رہیں۔ جب ان کو یونیکوڈ میں تبدیل کیا جائے گا تو اضافی نوٹ کی صورت میں ان باتوں کا اندراج کیا جا سکے گا۔ کیوں کہ لغت کو یونیکوڈ کرنے کا مطلب ہوگا اس کا نیا ایڈیشن تیار کرنا، اس صورت میں پوری طرح جائز ہے کہ نہ صرف املا بلکہ الفاظ کی ترتیب بھی بدل دی جائے اور اس کے اسباب بطور نوٹ درج کر دیے جائیں۔ :) :) :)

نور اللغات بہت پرانی فرہنگ ہے اس لیے اس کے ساتھ پیچیدگیاں بھی بہت ہیں۔ مثلاً تمام فروعی الفاظ اصل لفظ کے تحت لکھے گئے ہیں۔ اس کا نقصان یہ ہے کہ کسی لفظ کی اصل معلوم نہ ہو تو آپ اس کو اس لغت میں مشکل سے ڈھونڈ سکیں گے۔ یہی وجہ ہے کہ ہمیں اس میں درج تمام الفاظ ٹائپ کروانے کی ضرورت پیش آئی۔ ورنہ اکثر لغات کے ہر صفحے سے محض پہلا لفظ جمع کر کے بھی ان کو تلاش کے قابل بنایا جا سکتا ہے۔ جو پروٹو ٹائپ اپلیکیشن اب سے پونے تین برس قبل تیار کیا گیا تھا اس میں تجرباتی طور پر جو لغت شامل کی گئی تھی اس کی انڈیکسنگ چند گھنٹوں میں کر لی گئی تھی۔ اور اس پورے عمل میں محض فاتح بھائی اور ہم شامل تھے۔ وہ اب بھی موجود ہے اور کسی لفظ کی تلاش پر اس صفحے تک پہونچا دیتا ہے جہاں اس کے ہونے کا امکان موجود ہے۔ گو کہ یہ ضروری نہیں کہ آپ کو وہ لفظ مل ہی جائے۔ لیکن موجود ہوا تو اسی صفحے پر موجود ہوگا۔ پروٹو ٹائپ ایپلیکیشن کو جوں کا توں چھوڑ دیا گیا ہے اور حال ہی میں زیادہ ماڈرن انداز میں نئے سرے سے ڈیویلپمنٹ کی گئی ہے۔ اتنا عرصہ التوا کا شکار ہونے کے پیچھے کیا عوامل ہیں اس کا بیان نہ کر کے اپنی رسوائی سے بچنے کی ناکام سی کوشش کیے لیتے ہیں۔ :) :) :)

اس لغت پروجیکٹ کی ڈیویلپمنٹ میں کیسے کیسے مسائل سامنے آئے اور ان کو کس انداز سے حل کیا گیا، ان کا بیان پھر کبھی تفصیل سے کیا جائے گا۔۔۔ لغت کی اجرا کے بعد، ان شاء اللہ! :) :) :)
فاتح صاحب! السلام علیکم!
پروف ریڈنگ کے لیے اس ناچیز کو ذہن میں رکھیے گا۔
 

نکتہ ور

محفلین
برادرم آپ کا بے حد شکریہ جو بر وقت نہ صرف کام مکمل کیا بلکہ مفید مشوروں سے نوازا (اور غالباً مزید صفحات پر کام کرنے کو بھی کمر بستہ ہیں!) :) :) :)
اس وقت ہم کچھ ضروری کاموں میں مصروف ہیں اس لیے آپ نے جو فائل ارسال کی ہے اس کو دیکھنے کا اتفاق نہیں ہو سکا۔ بہر کیف ہم آپ کے مشوروں پر بات کرتے ہیں۔ :) :) :)
اول تو کوئی نتیجہ اخذ کرنے یا فیصلہ کرنے سے قبل اس پورے کام کا مقصد سمجھنا ضروری ہے۔ واضح رہے کہ ہم اس لغت کا نیا ایڈیشن شائع نہیں کر رہے اور نہ ہی کسی ٹائم مشین کی مدد سے ماضی میں سفر کر کے اس میں تبدیلیاں کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔ بلکہ ہمارا مقصد ہے ان تصاویر کو انڈیکس کرنا تاکہ ان کو تلاش کے ذریعہ قابل رسائی بنایا جا سکے۔ ہمارا جو لغت پروٹو ٹائپ اب سے پونے تین برس قبل بنا تھا (جس کا کوڈ نام فرہنگ جویندہ ہے) اس کا مقصد یہی تھا کہ کوئی بھی لفظ ڈھونڈنے پر وہ متعلقہ صفحے تک پہونچا دیتا تھا۔ وہاں پہونچ کر صارف کی ذمہ داری تھی کہ وہ تصویر میں اس لفظ کو ڈھونڈے اور معانی معلوم کرے۔ اس کا یہ مطلب نہیں کہ بات یہیں ختم ہو جاتی ہے۔ ہمارا ارادہ رفتہ رفتہ لغت کے معانی کو بھی یونیکوڈ کرنا تھا لیکن وہ عمل کراؤڈ سورسنگ کی بنیاد پر کرنا ہوگا۔ جس میں احباب اپنی مرضی سے کسی صفحے پر جا کر وہاں موجود معانی کو اس لغت کے حوالے سے ہمارے الفاظ کے ذخیرے میں شامل کر دیں گے۔ اور اگلی دفعہ اس لفظ کی تلاش پر تصویری متن کے ساتھ یونیکوڈ معانی بھی موجود ہوں گے۔ یونیکوڈ میں تبدیل کرتے ہوئے احباب نوٹ شامل کر سکتے جس میں وقت کے ساتھ ساتھ الفاظ کی ہئیت میں کیا تبدیلیاں رو نما ہوئیں اس کا بیان ہو سکتا ہے اور متبادل صورتیں بھی درج کی جا سکیں گی۔ :) :) :)

کئی جگہ دو مختلف صورتیں یکے بعد دیگرے ایک ہی خط کے تحت لکھی گئی ہیں جن کو دو انداراجات تصور کیا جانا چاہیے۔ مثلاً "گرہ کاٹ گرہ کٹ" در اصل ایک ساتھ لکھے گئے ہیں لیکن ان کو دو انداراجات کی صورت لکھا جانا چاہیے۔ یا آپ کی تلواروں اور چھریوں والی مثال بھی ایسی ہی ہے۔ ان کی وضاحت پہلے اس لیے نہیں کی گئی تھی کہ ٹائپنگ کرنے والے ٹائپ کرنے سے پہلے ہی الجھ نہ جائیں۔ اگر وہ پلٹ کر پوچھتے ہیں کہ ایسے الفاظ کا کیا کرنا ہے تو بتا دیا جاتا ورنہ پروف ریڈنگ کے وقت ان کو دو اندراجات میں توڑ دیا جاتا۔ :) :) :)

"ٹھنڈھی" اور "اسپر" جیسی مثالیں جو آپ نے پیش کیں ان کو جوں کا توں رکھنے کی ضرورت ہے۔ کیوں کہ لغت ایک ریفرینس مٹیریل ہے اور اس کے اقدار کو برتنا ضروری ہے تاکہ الفاظ کی پرانی شکلیں اور روایات محفوظ رہیں۔ جب ان کو یونیکوڈ میں تبدیل کیا جائے گا تو اضافی نوٹ کی صورت میں ان باتوں کا اندراج کیا جا سکے گا۔ کیوں کہ لغت کو یونیکوڈ کرنے کا مطلب ہوگا اس کا نیا ایڈیشن تیار کرنا، اس صورت میں پوری طرح جائز ہے کہ نہ صرف املا بلکہ الفاظ کی ترتیب بھی بدل دی جائے اور اس کے اسباب بطور نوٹ درج کر دیے جائیں۔ :) :) :)

نور اللغات بہت پرانی فرہنگ ہے اس لیے اس کے ساتھ پیچیدگیاں بھی بہت ہیں۔ مثلاً تمام فروعی الفاظ اصل لفظ کے تحت لکھے گئے ہیں۔ اس کا نقصان یہ ہے کہ کسی لفظ کی اصل معلوم نہ ہو تو آپ اس کو اس لغت میں مشکل سے ڈھونڈ سکیں گے۔ یہی وجہ ہے کہ ہمیں اس میں درج تمام الفاظ ٹائپ کروانے کی ضرورت پیش آئی۔ ورنہ اکثر لغات کے ہر صفحے سے محض پہلا لفظ جمع کر کے بھی ان کو تلاش کے قابل بنایا جا سکتا ہے۔ جو پروٹو ٹائپ اپلیکیشن اب سے پونے تین برس قبل تیار کیا گیا تھا اس میں تجرباتی طور پر جو لغت شامل کی گئی تھی اس کی انڈیکسنگ چند گھنٹوں میں کر لی گئی تھی۔ اور اس پورے عمل میں محض فاتح بھائی اور ہم شامل تھے۔ وہ اب بھی موجود ہے اور کسی لفظ کی تلاش پر اس صفحے تک پہونچا دیتا ہے جہاں اس کے ہونے کا امکان موجود ہے۔ گو کہ یہ ضروری نہیں کہ آپ کو وہ لفظ مل ہی جائے۔ لیکن موجود ہوا تو اسی صفحے پر موجود ہوگا۔ پروٹو ٹائپ ایپلیکیشن کو جوں کا توں چھوڑ دیا گیا ہے اور حال ہی میں زیادہ ماڈرن انداز میں نئے سرے سے ڈیویلپمنٹ کی گئی ہے۔ اتنا عرصہ التوا کا شکار ہونے کے پیچھے کیا عوامل ہیں اس کا بیان نہ کر کے اپنی رسوائی سے بچنے کی ناکام سی کوشش کیے لیتے ہیں۔ :) :) :)

اس لغت پروجیکٹ کی ڈیویلپمنٹ میں کیسے کیسے مسائل سامنے آئے اور ان کو کس انداز سے حل کیا گیا، ان کا بیان پھر کبھی تفصیل سے کیا جائے گا۔۔۔ لغت کی اجرا کے بعد، ان شاء اللہ! :) :) :)

مجھے افسوس ہے کہ فی الوقت مزید کام کرنے کی فرصت میسر نہیں لیکن وقتا فوقتا آواز دیتے رہیے ممکن ہے کہ کچھ کام کر سکوں۔
آپ نے میری مثالوں پر تبصرہ کرتے ہوئے جن نقاط پر بحث کی وہی نقاط لغت کو من و عن تحریر کرنے کی وجہ بنے۔
دیکھنا تقریر کی لذت کہ جو اس نے کہا​
میں نے یہ جانا کہ گویا یہ بھی میرے دل میں ہے​
اب اس لغت کا تصویری اجراء اور یونی کوڈ اجراء کب ہو گا، منتظر ہوں۔​
اس کام کو التوا سے بچاتے ہوئے کراؤڈ سورسنگ کے مرحلے تک ضرور پہنچائیں کہ اس کے بعد تو لغت میں کام کرنے والے بہت ہوجائیں گے۔
 
Top