نتائج تلاش

  1. مزمل شیخ بسمل

    شاعری میں عمل تسبیغ

    آگے آپ نے فرمایا: " ہزج مربع اشتر مقبوض مضاعف میں مفاعلن سے مفاعلان میں جو اضافہ ہورہا ہے اس کا کوئی اور نام ہے؟" مفاعلن اور مفاعلان کا مسئلہ سمجھ لیجئے۔ مفاعیلن سالم ہے۔ اس پر تسبیغ لگائیں گے تو مفاعیلان ہو جائے گا۔ اور اس پر جب قبض کا زحاف لگتا ہے تو پانچواں ساکن یعنی ی کو ساقط کردیا جاتا...
  2. مزمل شیخ بسمل

    شاعری میں عمل تسبیغ

    میری اپنی تحقیق آپ کے سامنے رکھ دیتا ہوں فیصلہ آپ کے ہاتھ میں ہیں۔ :) بحر خفیف مسدس سالم کے ارکان: فاعلاتن مستفعلن فاعلاتن پہلا رکن سالم دوسرا مخبون یعنی مُتَفعِلُن بوزن مفاعلن۔ تیسرا رکن فاعلاتن ہے جسے زحاف حذف سے فاعلا بوزن فاعلن بنایا جاتا ہے اور خبن سے الف ساقط کر کے فعِلا بوزن فعِلُن بنایا...
  3. مزمل شیخ بسمل

    جون ایلیا سینہ دہک رہا ہو تو کیا چُپ رہے کوئی

    جی. لے میں ے روی ہے مطلع میں.
  4. مزمل شیخ بسمل

    جون ایلیا سینہ دہک رہا ہو تو کیا چُپ رہے کوئی

    عمدہ جون کی شاندار غزل. محمد اسامہ سَرسَری قوافی بالکل درست ہیں. آپ کو کوئی اشکال ہے؟
  5. مزمل شیخ بسمل

    فائدے میں رہتے تھے فائدے سے نکلے ہیں۔۔برائے اصلاح

    "ے" حرف روی ہے۔ الف کی متغیرہ صورت۔
  6. مزمل شیخ بسمل

    فائدے میں رہتے تھے فائدے سے نکلے ہیں۔۔برائے اصلاح

    میری رائے وہی ہے کہ آپ مطلعے میں کوئی ایک قافیہ بدل ڈالیں۔
  7. مزمل شیخ بسمل

    اک نئی غزل ''جاناں''۔۔''

    شعر کسی الجھن کے بیان کرنے سے نہیں بنتا۔ البتہ شعر کہنے کے لیے الجھن کا ہونا بھی ضروری ہے۔ شعر بنتا ہے جب آپ اپنی الجھن کو قواعد و قوانین کے ساتھ درست تراکیب سے باندھ سکیں۔ الجھنوں میں بھی تسلسل ہونا ضروری ہے۔ اس تسلسل کے بغیر بات نہیں بنتی۔۔ اس غزل کا شاعر کہنا چاہ رہا ہے۔ لیکن کہہ نہیں پارہا۔
  8. مزمل شیخ بسمل

    فائدے میں رہتے تھے فائدے سے نکلے ہیں۔۔برائے اصلاح

    آپ کی دوسری دو مثالیں تو اس غزل کے قوافی سے متعلق نہیں ہیں۔ پہلی دو مثالیں تھوڑی متعلق ہیں لیکن وہاں حرفِ روی کا مسئلہ مختلف ہے۔ کیونکہ ہوا اور دوا میں روی الف ٹھہرایا گیا ہے۔ جبکہ ہوا کا الف غیر اصلی ہے اور دوا کا اصلی ہے۔ دوسری طرف جب ہم ہائے مختفی کو دیکھتے ہیں تو اس میں حرف روی ہائے مختفی...
  9. مزمل شیخ بسمل

    وہ سانحہ جو گیا گزر ، میری جاں پہ سخت ترین تھا .... رہنمائی فرمائیں

    یا پھر یہ: کئی دن سلوک وداع کا مرے درپئے دلِ زار تھا کبھو درد تھا، کبھو داغ تھا، کبھو زخم تھا، کبھو وار تھا یا پھر یہ: ترے بعد کوزہ فروش نے مجھے طاقچے میں سجا دیا جہاں ٹوٹ جانے کا خوف تھا، مجھے رات بھر مرے کوزہ گر :( :( :(
  10. مزمل شیخ بسمل

    فائدے میں رہتے تھے فائدے سے نکلے ہیں۔۔برائے اصلاح

    میرے خیال میں ایسے مسئلہ حل نہیں ہوتا۔ بات املائی غلطی کی نہیں "دے "کی جو مطلعے میں قید لگائی گئی ہے اس کی وجہ سے تمام غزل کے قوافی غلط ہورہے ہیں۔
  11. مزمل شیخ بسمل

    فائدے میں رہتے تھے فائدے سے نکلے ہیں۔۔برائے اصلاح

    مطلع میں ایک قافیہ بدل کر کچھ اور کردیں۔ جیسے: رابطے، سلسلے، مخمصے، کوئلے وعلی ہذا القیاس۔
  12. مزمل شیخ بسمل

    مفعول فاعلات مفاعیل فعولن

    شکریہ بھائی۔ آپ اتنے پرانے دھاگے نکال کر لاتے ہیں، ہمت ہے آپ کی۔ :)
  13. مزمل شیخ بسمل

    کچھ تازہ اشعار برائے تنقید و تبصرہ - شب ِ تاریک میں لرزا ں شرار ِ زندگانی ہے

    بہت عمدہ جناب۔ اسے آپ کو پابند بحور میں رکھنا چاہئے تھا عاطف بھائی۔ اصلاح سخن میں یہ غزل نہیں جچتی۔ بہت داد۔
  14. مزمل شیخ بسمل

    تم جو بنے سراب مری زندگی کا ہو

    ماشا اللہ۔ کافی بہتری آگئی ہے۔ وزن کے حوالے سے آپ کی یہ غزل پچھلی نگارشات سے بہتر ہے۔ الفاظ کے استعمال میں بھی پہلے سے بہتری ہے۔ دیکھیں اساتذہ کیا تجویز فرمائیں گے۔
  15. مزمل شیخ بسمل

    انگلش میں پریشانی کا سامنا( سوال و جواب اور مفید معلومات)

    انگریزی کی سپیلنگ کا طریقہ جو بتایا گیا وہ کافی جگہ مفید بھی ہے۔ اور نہیں بھی۔ چونکہ انگریزی فانیٹک زبان نہیں۔ اس میں لاطینی، فرانسیسی، اسپینش اور دیگر مختلف زبانوں کے الفاظ آتے ہیں۔ پھر ان کے تلفظ سپیلنگ سے مختلف ہوسکتے ہیں۔ اور بعض وقت سپیلنگ تلفظ سے مختلف ہوتی ہے۔ اس صورت میں یا تو تلفظ کی...
  16. مزمل شیخ بسمل

    ترکِ وفا کی سر گزشت تیرے نام سے تھی

    جی یہ مراسلہ لکھنے کے بعد میرے ذہن میں یہی بات آئی تھی کہ شاید یہی مسئلہ ہے۔
  17. مزمل شیخ بسمل

    ترکِ وفا کی سر گزشت تیرے نام سے تھی

    آپ کا شعر اس بحر میں نہیں ہے۔ جون ایلیا کی غزل مفتعلن مفاعلن میں ہے۔ آپ کی غزل مفعولُ فاعلاتن میں ہے۔
  18. مزمل شیخ بسمل

    ترکِ وفا کی سر گزشت تیرے نام سے تھی

    اللہ!! میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ ہم نے آپ کو زبان سے خارج نہیں کیا۔ واللہ ایسا ہمارا کوئی ارادہ نہیں تھا۔ البتہ زبان سے زیادہ واقفیت بھی نہیں آپ کی اس لیے ایسا کہا گیا۔ کوئی بری نیت نہیں تھی۔ پھر بھی معذرت۔
Top