حسان خان
لائبریرین
عُثمانی سلطنت کے ایک شاعر کی ایک فارسی بیت:
خُروسِ عرشِ معنایی بلالِ کعبهٔ دل شو
در این چِرکابزارِ دهر تا کَی ماکیان باشی
(یئنیشهرلی عَونی بیگ)
تم عرشِ معنی کے مُرغے ہو، کعبۂ دل کے «بِلال» بن جاؤ۔۔۔ تم کب تک دُنیا و زمانہ کے اِس پلیدیزار میں خانَگی مُرغی بنے رہو گے؟
× خانَگی = گھریلو؛ پالتو
خُروسِ عرشِ معنایی بلالِ کعبهٔ دل شو
در این چِرکابزارِ دهر تا کَی ماکیان باشی
(یئنیشهرلی عَونی بیگ)
تم عرشِ معنی کے مُرغے ہو، کعبۂ دل کے «بِلال» بن جاؤ۔۔۔ تم کب تک دُنیا و زمانہ کے اِس پلیدیزار میں خانَگی مُرغی بنے رہو گے؟
× خانَگی = گھریلو؛ پالتو