حسان خان
لائبریرین
ایرانی فارسی اور افغان فارسی میں ایک دلچسپ فرق یہ ہے کہ اگرچہ ہر دو لہجوں میں 'بِسیار' اور 'خیلی' الفاظ موجود ہیں اور تحریر و تقریر میں میں دونوں کا استعمال نظر آ جاتا ہے، لیکن ایرانی گُفتاری فارسی (یا اگر دقیقاً کہا جائے تو تہرانی گفتاری فارسی) میں 'بسیار' تقریباً کبھی بھی استعمال نہیں ہوتا، بلکہ اُس کی بجائے ہمیشہ 'خیلی' کو کام میں لایا جاتا ہے۔ ایران میں 'بسیار' کا استعمال صرف نَوِشتاری زبان میں ہوتا ہے۔ دوسری طرف، افغان گُفتاری فارسی میں معمولاً 'بسیار' کو استعمال کیا جاتا ہے، جبکہ 'خیلی' کو وہاں کتابی تصوّر کیا جاتا ہے۔
آخری تدوین: