حسان خان
لائبریرین
تیرِ جفالار ائیلهدی باغرېم دلیک دلیک
غم اۏقلارېیلا تۏپتۏلویام نیتهکیم بلیک
(خیالی)
جفا کے تیروں نے میرے جگر کو سوراخ سوراخ کر دیا۔۔۔ میں غم کے تیروں سے کامِلاً پُر ہوں، [ویسے ہی] جیسے کہ ترکَش۔
Tîr-i cefâlar eyledi bağrım delik delik
Gam oklarıyla toptoluyam nitekim belik
غم اۏقلارېیلا تۏپتۏلویام نیتهکیم بلیک
(خیالی)
جفا کے تیروں نے میرے جگر کو سوراخ سوراخ کر دیا۔۔۔ میں غم کے تیروں سے کامِلاً پُر ہوں، [ویسے ہی] جیسے کہ ترکَش۔
Tîr-i cefâlar eyledi bağrım delik delik
Gam oklarıyla toptoluyam nitekim belik