جو شاعِر بے پِیڑا ہووے، سُخن اوہدے بھی رُکھّے
بِے پِیڑے تِھیں شِعر نہ ہوندا، اگ بِن دُھوں نہ دُھکھّے
میاں محمد بخش
ترجمہ کی کوشش کی ہے ، احباب درستگی کر سکتے ہیں :
جو شاعر درد نہ رکھتا ہو، اس کے سخن بھی روکھے ہوتے ہیں.
جیسے آگ کے بغیر دھواں نہیں اٹھتا ویسے ہی درد نہ رکھنے والے سے شعر بھی موزوں...